New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
The conferences would help Treasury to keep abreast with the latest innovations in the industry.
كما سيغطي الاعتماد الاشتراك في مؤتمر لتكنولوجيا المعلومات يرعاه البنك الدولي.
-
We believe that the aide-memoire should be updated regularly to keep abreast with current developments.
ونعتقد أنه ينبغي تجديد المذكرة بشكل منتظم لكي تواكب التطورات الحالية.
-
Nowadays, Myanmar women are doing business outside, keeping abreast with husbands.
وفي الوقت الحاضر تقوم المرأة الميانمارية بالأعمال خارج المنزل مواكبة للزوج.
-
It is Israel's intention to update these lists keeping the scope of Israel's national export controls abreast with international standards.
وتعتزم إسرائيل استكمال هذه اللوائح مبقية نطاق مراقبة الصادرات الوطنية لإسرائيل متمشيا مع المعايير الدولية.
-
The Communications and Information Technology Unit were able to keep abreast with the rapid expansion of the Mission in its provision of services to users.
وتمكنت وحدة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من مواكبة التوسع السريع للبعثة، فيما يتعلق بتوفير الخدمات للمستخدمين.
-
It implies the need for States to review their obligations of prevention in a continuous manner to keep abreast with the advances in scientific knowledge.
وهو يقتضي أن تستعرض الدول التزاماتها المتعلقة بالوقايـة استعراضاً مستمراً لمواكبة التقـدم فـي المعارف العلمية(75).
-
The government is carrying out within the limited resources to enable entire Myanmar women to face the challenges of knowledge age and to keep abreast with the world.
وتقوم الحكومة بما تضطلع به في حدود الموارد المحدودة لتمكين جميع النساء في ميانمار من مواجهة تحديات عصر المعرفة ولمواكبة العالم.
-
The parties agreed to provide the Appeals Chamber monthly status reports to keep the Chamber abreast with the developments in the case.
ووافق الأطراف على تزويد دائرة الاستئناف بتقارير شهرية مرحلية لإحاطتها علما بالمستجدات التي تطرأ على القضية.
-
The small RPV/UAVs were a continuation of earlier programmes and probably reflect Iraqi interest in keeping some production assets employed and keeping abreast with RPV/UAV technology.
وكانت المركبات الصغيرة الموجهة من بُعد استمرارا لبرامج سابقة وقد تكون تعكس رغبة العراق في تشغيل بعض مرافق الإنتاج ومواكبة تكنولوجيا المركبات الموجهة من بعد/ الطائرات بدون طيار.
-
These rates, however, and despite all the efforts put in, were by 1981 incompatible with Kuwait's ambitions of staying abreast with the process of development in the various fields.
إلا أن وجود مثل هذه النسبة من الأمية حتى عام 1981 رغم كل هذه الجهود والإمكانات المتوافرة لا تتفق مع طموحات الكويت ورغبتها في مواكبة مسيرة التقدم في شتي المجالات.