örneklerde
  • Already its consequences are being manifested at many global levels.
    وبدأت نتائجها تظهر بالفعل على العديد من المستويات العالمية.
  • It may not be manifested kroy inorganic matter.
    هو ممكن لا يستطيع الخروج رسمياً بهيئته العضوية
  • Thus We distinguish Our signs , that the sinners ' way may be manifest .
    « وكذلك » كما بينا ما ذكر « نفصِّل » نبين « الآيات » القرآن ليظهر الحق فيعمل به « ولتستبين » تظهر « سبيلُ » طريق « المجرمين » فتجتنب ، وفي قراءة بالتحتانية ، وفي أخرى بالفوقانية ونصب سبيل خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم
  • Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest .
    « وكذلك » كما بينا ما ذكر « نفصِّل » نبين « الآيات » القرآن ليظهر الحق فيعمل به « ولتستبين » تظهر « سبيلُ » طريق « المجرمين » فتجتنب ، وفي قراءة بالتحتانية ، وفي أخرى بالفوقانية ونصب سبيل خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم
  • To what degree it will be manifested... depends on how close we come to God.
    تعتمد على المدى الذى نقترب فيه من الله
  • Thus We distinguish Our signs , that the sinners ' way may be manifest .
    ومثل هذا البيان الذي بيَّنَّاه لك -أيها الرسول- نبيِّن الحجج الواضحة على كل حق ينكره أهل الباطل ؛ ليتبين الحق ، وليظهر طريق أهل الباطل المخالفين للرسل .
  • Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest .
    ومثل هذا البيان الذي بيَّنَّاه لك -أيها الرسول- نبيِّن الحجج الواضحة على كل حق ينكره أهل الباطل ؛ ليتبين الحق ، وليظهر طريق أهل الباطل المخالفين للرسل .
  • Moreover, national reconciliation of a society in conflict can also be manifested through truth commissions.
    ثم إن المصالحة الوطنية في أي مجتمع في حالة صراع يمكن أن تتبدى من خلال لجان حقائق.
  • Recognition of their outstanding service deserved to be manifested in some form of special compensation.
    ويجب أن يتجلى الاعتراف بخدماتهم الممتازة من خلال شكل من أشكال المكافآت الاستثنائية.
  • The nature of racism was changing, and it was being manifested in new forms and aspects.
    وأوضح أن طبيعة العنصرية تتغير وأنها تتجلى في أشكال ومظاهر جديدة.