New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations.
وهذه التطورات، غير المتصلة في مجموعها، تخيم بظلالها على مداولاتنا.
-
One incident, however, did cast a shadow over the otherwise peaceful elections.
بيد أن حادثاً واحداً عكّر صفو هذه الانتخابات التي سادها فيما عدا ذلك السلام.
-
It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
تلقي ظلالاً على حياتهم . وتحيطهم بالغبار السام
-
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار.
-
The failure of its Members to honour their commitments cast a shadow over the Organization's future.
وذكر أن عدم وفاء أعضاء المنظمة بما عليهم من التزامات يلقي بظلال كثيفة على مستقبل المنظمة.
-
That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
ويلقي هذا بظلال من الشك على المنظمة بأكملها، وذلك أخف الشرين.
-
That rejection led to tensions that have cast a shadow over the political debate.
وأدى هذا الرفض إلى نشوء أشكال من التوتر ألقت بظلالها على المناقشات السياسية.
-
That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
الشيء الذي يضايقني دعوات بانك للفندق احدث ضجه في وحدات السباحه خاصتي
-
That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
حطمه حطمه إلى المنتصف ليس لديه ذوق
-
That despicable act of terror has cast a shadow over the safety and security of United Nations personnel everywhere.
إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.