örneklerde
  • Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations.
    وهذه التطورات، غير المتصلة في مجموعها، تخيم بظلالها على مداولاتنا.
  • One incident, however, did cast a shadow over the otherwise peaceful elections.
    بيد أن حادثاً واحداً عكّر صفو هذه الانتخابات التي سادها فيما عدا ذلك السلام.
  • It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
    تلقي ظلالاً على حياتهم . وتحيطهم بالغبار السام
  • Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
    وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار.
  • The failure of its Members to honour their commitments cast a shadow over the Organization's future.
    وذكر أن عدم وفاء أعضاء المنظمة بما عليهم من التزامات يلقي بظلال كثيفة على مستقبل المنظمة.
  • That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
    ويلقي هذا بظلال من الشك على المنظمة بأكملها، وذلك أخف الشرين.
  • That rejection led to tensions that have cast a shadow over the political debate.
    وأدى هذا الرفض إلى نشوء أشكال من التوتر ألقت بظلالها على المناقشات السياسية.
  • That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
    الشيء الذي يضايقني دعوات بانك للفندق احدث ضجه في وحدات السباحه خاصتي
  • That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
    حطمه حطمه إلى المنتصف ليس لديه ذوق
  • That despicable act of terror has cast a shadow over the safety and security of United Nations personnel everywhere.
    إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.