örneklerde
  • Bulgaria welcomes the visionary draft declaration on cities and other human settlements, which follows in the steps of the Millennium Declaration and the Istanbul Habitat Agenda.
    وبلغاريا ترحب بمشروع الإعلان البعيد النظر المتعلِّق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى، الذي يقفو أثر إعلان الألفية وجدول أعمال الموئل الذي وضع في اسطنبول.
  • I am following in the steps of my predecessors, who come here every year to reaffirm the overwhelming support and commitment of the international community to promoting the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people.
    إنني أحذو حذو أسلافي، الذين يجيئون هنا كل عام لإعادة التأكيد على الدعم والالتزام المطلقين للمجتمع الدولي بتشجيع الحقوق والطموحات المشروعة للشعب الفلسطيني.
  • Believers , do not follow in the steps of satan , for those who follow the steps of satan , he bids to indecency and dishonor . But for the bounty of Allah to you , and His Mercy no one of you would ever have been purified ; but Allah purifies whom He will ; Allah is the Hearer , the Knower .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه لا تسلكوا طرق الشيطان ، ومَن يسلك طرق الشيطان فإنه يأمره بقبيح الأفعال ومنكراتها ، ولولا فَضْلُ الله على المؤمنين ورحمته بهم ما طَهُرَ منهم أحد أبدًا مِن دنس ذنبه ، ولكن الله- بفضله- يطهر من يشاء . والله سميع لأقوالكم ، عليم بنياتكم وأفعالكم .
  • Believers , do not follow in the steps of satan , for those who follow the steps of satan , he bids to indecency and dishonor . But for the bounty of Allah to you , and His Mercy no one of you would ever have been purified ; but Allah purifies whom He will ; Allah is the Hearer , the Knower .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان » أي طرق تزينه « ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه » أي المتبع « يأمر بالفحشاء » أي القبيح « والمنكر » شرعاً باتباعها « ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكى منكم » أيها العصبة بما قلتم من الإفك « من أحد أبداً » أي ما صلح وطهر من هذا الذنب بالتوبة منه « ولكن الله يزكي » يطهر « من يشاء » من الذنب بقبول توبته منه « والله سميع » بما قلتم « عليم » بما قصدتم .
  • Time and savings deposits in Egypt and Jordan witnessed substantial increases, following certain steps in the liberalization of currency regulations.
    وزادت الودائع لأجل وودائع الادخار في مصر والأردن زيادة كبيرة، إثر اتخاذ خطوات مختلفة لتحرير نظم العملة.
  • That must be followed by similar steps in the rest of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
    ويجب أن تتلو ذلك خطوات مماثلة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
  • The commencement of negotiations on tracing and marking is the first, important follow-up step in the implementation of the Programme of Action.
    ويمثل بدء المفاوضات حول التعقب ووضع العلامات أول خطوة متابعة هامة في تنفيذ برنامج العمل.
  • In the last two weeks, the international community, including this Committee, observed the removal by Israel of its settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and expressed the hope that the positive momentum gained as a result of this process would be followed by similar steps in the rest of the West Bank, including East Jerusalem, and the resumption of the Israeli-Palestinian political negotiations.
    ففي الأسبوعين الماضيين، تابع المجتمع الدولي، بما في ذلك اللجنة، إزالة إسرائيل مستوطناتها من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وعبر عن أمله في أن يعقب هذا الزخم الإيجابي الذي تحقق نتيجة لهذه العملية خطوات مماثلة في بقية الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، واستئناف المفاوضات السياسية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
  • In the statement the Bureau also noted that the Palestinian Authority had fully demonstrated its ability to control the situation throughout the current critical period, especially in the area of security; and expressed the hope that the positive momentum gained as a result of the removal of settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank would be followed by similar steps in the rest of the West Bank, including East Jerusalem, and breathe new life into the political process, leading to a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine and the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights.
    وذكر المكتب في البيان أيضاً أن السلطة الفلسطينية قد أثبتت تماماً قدرتها على ضبط الحالة طيلة هذه الفترة الحرجة الحالية ولا سيما في مجال الأمن؛ وأعرب عن الأمل في أن تتبع الزخم الإيجابي المكتسب نتيجة لإزالة المستوطنات من قطاع غزة وأجزاء في شمالي الضفة الغربية خطوات مماثلة في بقية الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، وأن تنفخ روحاً جديدة في العملية السياسية بما يؤدي إلى حلّ شامل وعادل ودائم للقضية الفلسطينية وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.