örneklerde
  • To guard against assassins
    لتجنّب القتلة
  • Or enjoined guarding ( against evil ) ?
    « أو » للتقسيم « أمر بالتقوى » .
  • Or enjoined guarding ( against evil ) ?
    أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل ( وهو أبو جهل ) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه ( وهو محمد صلى الله عليه وسلم ) ؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه ؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك ؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه ، وأعرض عنه ، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل ؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل ، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا ، ويُطرح في النار ، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها ، خاطئة في أفعالها . فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم ، سندعو ملائكة العذاب . ليس الأمر على ما يظن أبو جهل ، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء ، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة ، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته .
  • We must guard against this.
    وحاشانا أن نقترف هذا الذنب.
  • And to guard against every rebellious devil .
    « وحفظا » منصوب بفعل مقدر : أي حفظناها بالشهب « من كل » متعلق بالمقدر « شيطان مارد » عاتٍ خارج عن الطاعة .
  • No way to guard against that.
    لا وسيلة لان تحمي نفسك من مثل هذه الامور
  • Susannah, I try to guard against depair, -
    سوزانا , أنا احاول أن احافظ - . على كافة معتقداتى
  • Those who believe and guarded ( against evil ) :
    هم « الذين آمنوا وكانوا يتقون » الله بامتثال أمره ونهيه .
  • And to guard against every rebellious devil .
    وحفظنا السماء بالنجوم مِن كل شيطان متمرِّد عاتٍ رجيم .
  • Those who believe and guarded ( against evil ) :
    وصفات هؤلاء الأولياء ، أنهم الذين صدَّقوا الله واتبعوا رسوله وما جاء به من عند الله ، وكانوا يتقون الله بامتثال أوامره ، واجتناب معاصيه .