New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
"has inflicted on traditional masculinity.
للجراح التى تركها القرن الحالى فى تقاليدنا
-
I shall inflict on him hardship ,
« سأرهقه » أكلفه « صعودا » مشقة من العذاب أو جبلا من نار يصعد فيه ثم يهوي أبدا .
-
I shall inflict on him hardship ,
دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد ، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في " مكة " لا يغيبون عنه ، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا ، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده ، وقد كفر بي . ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم ، لا أزيده على ذلك ؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا ، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها . ( والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة ، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه ) .
-
like the ones I've inflicted on Deb.
مثل تلك التي أثــّـرت (على (ديب
-
Atrocities are inflicted on the poor and innocent.
الأعمال الشنيعة إنعكست علي الفقراء والأبرياء
-
Great damage has been inflicted on the physical infrastructure.
وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.
-
The cases concerned the torture allegedly inflicted on the complainants.
تتعلق هذه الشكاوى بتعذيب ادعي أنه وقع على الشاكين.
-
"Of the wounds our century has inflicted on traditional masculinity.
للجراح التى تركها القرن الحالى فى تقاليدنا
-
During the conflict major damage was inflicted on civilian infrastructure.
لحقت أثناء الصراع أضرار جسيمة بالبنى التحتية المدنية.
-
And now you fear the pain you've inflicted on others
أنتَ تعتقد بأنكَ كثير التعرّق و لديكَ رهاب من الأوساخ