örneklerde
  • The regulation of the size and format of the pleadings filed before the Appeals Chamber, pursuant to rule 107 bis, has thereafter led to a reduction in the number of interlocutory appeals filed during the current period.
    وقد كان من شأن تنظيم حجم المرافعات المعروضة على دائرة الاستئناف وشكلها، عملا بالقاعدة 107 مكررا، أن أدت بعد ذلك إلى خفض عدد الاستئنافات العارضة المرفوعة خلال الفترة الحالية.
  • They report that on 22 January 2001, V.V. Putin, the President of the Russian Federation, decided to reduce considerably the size of military formations in the Republic of Chechnya.
    ف. بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قرر في 22 كانون الثاني/يناير 2001 إجراء تخفيض كبير في حجم التشكيلات العسكرية في جمهورية الشيشان.
  • Regarding reporting by observers, it has been noted that the content, size and format of such reports differ widely among organizations.
    فيما يتعلق بتقارير المراقبين، أشير إلى أن مضمون هذه التقارير وحجمها وشكلها يتفاوت كثيراً بين المنظمات.
  • My delegation supports the recommendations set out in the report of the Secretary-General on the role, size and format of UNMISET and on key national support programmes.
    ويؤيد وفدي التوصيات التي أوردها تقرير الأمين العام بصدد دور بعثة الدعم وحجمها وشكلها وبرامجها الرئيسية للدعم الوطني.
  • The size and the format of each thematic session (panel discussion, presentation, round table, question and answer session) are for the session convenor to decide.
    وستعود مسألة تحديد حجم وشكل كل جلسة مواضيعية (مناقشة الفريق، إلقاء الكلمات، اجتماع المائدة المستديرة، جلسة طرح الأسئلة والإجابة عليها) إلى الطرف الذي يعقد الجلسة.
  • The two reports were of different sizes, formats and scopes and it is therefore difficult to draw any substantial conclusions on developments between the periods they cover.
    كان التقريران مختلفين في حجمهما وشكلهما ونطاقهما، مما يجعل من الصعب استخلاص أية استنتاجات ملموسة بشأن التطورات الحاصلة بين الفترتين المشمولتين بهما.
  • His country's efforts to boost production included: microcredit; incentives to small and medium-sized enterprises; promotion of the formation of cooperatives, especially by women; revival of inactive businesses; land distribution; and financial and technological support in rural areas.
    وأوضح أن جهود بلده الرامية إلى تدعيم الإنتاج تتضمن إتاحة الائتمان الصغير، وتقديم الحوافز إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
  • With regard to the Appeals Chamber, we commend the decision to streamline the procedure for the filing of written submissions and to regulate the size and format of the pleadings filed before the Appeals Chamber, which was intended to ensure that the appeals process, especially as regards interlocutory appeals, would not impede ongoing trials.
    وفيما يتعلق بدائرة الاستئناف، نثني على قرار تبسيط إجراءات تقديم الدفوع الكتابية وتنظيم حجم المرافعات المعروضة على دائرة الاستئناف وشكلها، وُقصد بذلك ضمان ألا تعوق عملية الاستئناف، وخاصة الطعون العارضة، المحاكمات الجارية.
  • As part of the ongoing reforms, the Presiding Judge of the Appeals Chamber, in consultation with the President of the Tribunal, issued Practice Directions to streamline the procedure for the filing of written submissions and to regulate the size and format of the pleadings filed before the Appeals Chamber.
    وكجزء من الإصلاحات الجارية، أصدر القاضي رئيس دائرة الاستئناف، بالتشاور مع رئيسة المحكمة، توجيهات الممارسة بغية تبسيط إجراءات تقديم الدفوع الكتابية وتنظيم حجم وشكل المرافعات المعروضة على دائرة الاستئناف.
  • The second phase of the concept of operations covers the period after 1 November 2003, and the establishment of “transitional operating capability” as the force expands and deploys into four sectors, including the existing one in Monrovia, each sector containing a brigade-size formation of approximately 3,000 troops.
    المرحلة الثانية من مفهوم العمليات تغطي الفترة بعد 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وإنشاء “قدرة التشغيل الانتقالية” فيما تتوسع القوة وتنتشر في القطاعات الأربعة بما في ذلك قطاع مونروفيا حيث يشمل كل قطاع تشكيلا بحجم لواء يبلغ عدد أفراده نحو 000 3 جندي، في حين أن الوحدات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تتمتع بالمستوى الملائم من القدرات، التي ستكون قد تحولت إلى قوة الأمم المتحدة، فلسوف تشكل لواء يعمل في منطقة مونروفيا.