örneklerde
  • Regrettably the talks have only yielded limited progress.
    ومما يؤسف له أن المحادثات لم تحقق إلا تقدما محدودا.
  • Efforts to broaden the donor base for field-based operations have yielded limited but encouraging results.
    أدت الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للعمليات الميدانية إلى نتائج محدودة لكنها مشجّعة.
  • If catches for target species reach the yield limit, management measures are imposed.
    فإذا وصلت كميات الصيد لنوع مستهدف من الأسماك للحدود المبينة في الغلة القصوى المستدامة، فُرضت حينئذاك تدابير إدارية.
  • The poor were deterred from receiving treatment and the user fees yielded limited income.
    فقد مُنع الفقراء تلقي العلاج ولم تُدر رسوم الاستعمال سوى عائدات محدودة.
  • There needs to be a realization that treating existing non proliferation structures in inflexible ideological terms, as though they were cast in stone, will yield limited results.
    وما ينبغي إدراكه هو أن التعامل مع الهياكل الحالية لعدم الانتشار بشكل إيديولوجي صارم، كما لو كانت مصبوبة في حجر، من شأنه أن يحقق نتائج محدودة.
  • It was noted that Africa's substantial efforts in terms of trade liberalization over the previous three decades had yielded limited benefits.
    أشير إلى أن الجهود الضخمة التي بذلتها أفريقيا فيما يتعلق بتحرير التجارة على مدى العقود الثلاثة السابقة لم تحقق سوى فوائد محدودة.
  • IATTC interprets maximum sustainable yield as a limit reference point.
    وتفسر لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري الغلة القصوى المستدامة على أنها نقطة مرجعية حدية.
  • The mission also noted that in the absence of a coordinated framework which articulates a national vision for security sector reform, ongoing bilateral initiatives have yielded limited results on that critical issue.
    وأشارت البعثة أيضا إلى أنه في ظل الافتقار إلى إطار منسَّق يعكس رؤية وطنية لإصلاح القطاع الأمني، لم تتمخّض المبادرات الثنائية الجارية المتعلّقة بإصلاح القطاع الأمني سوى عن نتائج محدودة بشأن هذه المسألة الحساسة.
  • Similarly, many States that have criminalized trafficking in persons do not provide effective protection or support for victims, leading to further victimization of trafficked persons and yielding limited results in terms of conviction rates.
    وعلى نحو مماثل فإن العديد من الدول التي جرّمت أفعال الاتجار بالأشخاص، لا توفر حماية فعالة أو دعما فعالا للضحايا، مما يفضي إلى استمرار إيذاء الأشخاص المتجر بهم، ولا يسفر إلا عن نتائج محدودة من حيث معدلات الإدانة.
  • Mr. Toro Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of position, said that Venezuela had joined the consensus because, in the fight against terrorism, suppression was an approach that in the end yielded limited and conflicting results.
    السيد تورو خيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفية): تكلم تفسيرا للموقف فقال إن فنـزويلا انضمت إلى توافق الآراء لأنه في إطار الحرب ضد الإرهاب يظل القمع نهجا يفضي في نهاية المطاف إلى نتائج محدودة ومتضاربة.