örneklerde
  • Yet it is on this bottom board that we find most of thegreatest challenges we face today.
    مع ذلك فإن أعظم التحديات التي نواجهها اليوم ناشئة على هذهالرقعة السفلية.
  • On this bottom board, power is widely dispersed, and itmakes no sense to speak of unipolarity, multipolarity, orhegemony.
    وعلى هذه الرقعة السفلية تتوزع القوى على نطاق واسع، ومنالعبث أن نتحدث هناك عن أحادية القطبية، أو تعدد الأقطاب، أوالهيمنة.
  • On this bottom board, power is widely dispersed, and itmakes no sense to speak of unipolarity, multipolarity, hegemony, orany other cliché.
    على هذه الرقعة السفلية تتوزع القوة على نطاق واسع، ويصبح منغير المنطقي أن نتحدث عن القطبية الأحادية أو التعددية أو الهيمنة أوأي قوالب أو أكليشيهات جاهزة أخرى.
  • The bottom board includes transnational relations thatcross borders outside the control of governments – everything fromdrugs to infectious diseases to climate change to transnationalterrorism.
    أما المستوى السفلي فيشتمل على العلاقات المتخطية للحدودوالقوميات والتي تعبر الحدود علـى نحو لا يخضع لسيطرة الحكومات ـ كلشيء بداية من العقاقير إلى الأمراض المعدية، إلى تغير المناخ، إلىالإرهاب العالمي.
  • On this bottom board, the degree of close civiliancooperation is also important, which is affected by a country’sattractiveness or soft power.
    عند هذا المستوى السفلي سنجد أن درجة التعاون المدني الوثيقعلى قدر كبير من الأهمية أيضاً. وتتأثر درجة ذلك التعاون بمدى جاذبيةالدولة أو قوتها الناعمة.
  • On the bottom board of transnational relations outside thecontrol of governments – pandemics, climate change, the drug trade,or transnational terrorism, for example – power is chaoticallydistributed.
    ولن تتمكن أميركا على هذه الرقعة من التوصل إلى النتائج التيترغبها في التجارة، ومكافحة الاحتكار، أو غير ذلك من المجالات دونالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، والصين، واليابان، وغيرها من كياناتالعالم.
  • Well, I seem to be missing parts on the bottom of my board.
    هناك بعض القطع المفقودة في أسفل لوحي
  • But on the middle board of economic relations, the world isalready multipolar, and the US cannot obtain the outcomes it wantswithout the cooperation of Europe, Japan, China, and others. And,on the bottom board of transnational issues outside the control ofgovernments – including everything from climate change to pandemicsto transnational terrorism – power is chaotically distributed, andit makes no sense at all to claim American hegemony.
    وعلى الرقعة السفلية، حيث القضايا المتخطية للحدود القوميةوالتي تقع خارج نطاق سيطرة الحكومات ـ بما في ذلك كل شيء من تغيرالمناخ، إلى الأوبئة، إلى الإرهاب الدولي ـ تتوزع القوى على نحوفوضوي، وليس من المنطقي أو المفهوم على الإطلاق أن تزعم أميركا لنفسهاالهيمنة في هذا السياق.