örneklerde
  • The scale of this epidemic has acquired a global character.
    وقد اكتسب نطاق هذا الوباء طابعا عالميا.
  • He thus acquires the character of a national and the corresponding right to the flag State's protection.
    ومن ثم، فهو يكتسب صفة مواطن فضلا عن الحق الذي يقابلها في التمتع بحماية دولة العلم.
  • Terrorism knows no national borders and has already acquired a global character.
    والإرهاب لا يعرف حدودا وطنيا ولقد اكتسب بالفعل صفة عالمية.
  • However, the systemic reforms within the last five years in Georgia have acquired an irreversible character.
    ومع ذلك، فإن الإصلاحات المنتظمة خلال السنوات الخمس الماضية في جورجيا اكتست طابعا لا يمكن عكس اتجاهه.
  • Over the years, our resolution has indeed acquired the character of a “hardy perennial”, in the wise words of Dag Hammarskjöld, thus establishing important norms.
    وعلى مدى السنوات الماضية اكتسب قرارنا بالفعل طابعا ”دائما لا يتزعزع“، وهي العبارة الحكيمة لداغ همرشولد، وبذلك أرسى قواعد هامة.
  • The world economy was increasingly acquiring the character of a single organism with its normal life directly depending on the well-being of its parts.
    وأردف قائلا إن الاقتصاد العالمي يكتسب بشكل متزايد طبيعة كائن وحيد تعتمد حياته العادية بشكل مباشر على سلامة أجزائه.
  • Acquiring the character of a right, the "non-discrimination in enjoying the rights" obliges the state to take certain measures in sanctioning the non-application of this right.
    ويكتسب مبدأ "عدم التمييز في التمتع بالحقوق" طابع الحق، فهو يلزم الدولة باتخاذ بعض التدابير للمعاقبة على عدم تطبيق هذا الحق.
  • It deals with the need to take the necessary response action within the State of origin after the occurrence of an incident resulting in damage, but if possible before it acquires the character of a transboundary damage.
    فهو يتناول ضرورة اتخاذ إجراءات الاستجابة اللازمة داخل دولة المصدر بعد وقوع حادث يترتب عليه ضرر، لكن قبل أن يكتسب هذه الضرر الطابع العابر للحدود، إذا أمكن.
  • As a result of the customary and treaty practice of States, many of them have acquired the character of jus cogens and have become binding for all countries of the world.
    ونتيجة للممارسة العُرفية والتعاهدية للدول، فإن العديد من الأحكام المتعلقة بهذه الحقوق والحريات قد اكتسبت طابع الأحكام الآمرة وأصبحت مُلزمة لجميع بلدان العالم.
  • Once a foreign sailor thus acquired the character of an American seaman, he was able to reship in foreign ports without losing his rights and privileges under the laws of the United States.
    وما أن يكتسب بحار أجنبي على هذا النحو صفة البحار الأمريكي، حتى يصبح قادرا على التردد على الموانئ الأجنبية بدون فقدان حقوقه وامتيازاته التي تمنحها له قوانين الولايات المتحدة.