-
By proposing such a time period, he did, however, depart from — the fairly inhomogeneous — State practice at that time.
فهو باقتراحه لهذا الأجل لم يكن يبتعد كثيرا عن ممارسة الدول - القليلة الاتساق - في تلك الحقبة.
-
By proposing such a time period, he did, however, depart from - the fairly inhomogeneous - State practice at that time.
ولم يكن، عند اقتراحه لهذه المهلة، يبتعد كثيراً عن ممارسة الدول - القليلة الاتساق - في تلك الفترة.
-
Reaffirming the universality, objectivity and non-selectivity of all human rights and also the importance of promotion and protection of human rights through cooperation and consensus and not through confrontation and the imposition of incompatible, alien and inhomogeneous values;
وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون وتوافق الرأي عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
-
Reaffirming the universality, objectivity and non-selectivity of all human rights and also the importance of promotion and protection of human rights through cooperation and consensus and not through confrontation and the imposition of incompatible, alien and inhomogeneous values;
وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال التعاون والتوافق عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
-
Reaffirming the universality, objectivity and non-selectivity of all human rights and also the importance of promotion and protection of human rights through cooperation and consensus and not through confrontation and the imposition of incompatible, alien and inhomogeneous values;
وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الإنتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون والاجماع عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
-
Reaffirming the universality, objectivity and non-selectivity of all human rights and also the importance of promotion and protection of human rights through cooperation and consensus and not through confrontation and the imposition of incompatible, alien and inhomogeneous values;
وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون والإجماع عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
-
Any national policy or guidance that has been promulgated relevant to the international exchange of ECV data; Any policy-level barriers to the international exchange of climate data and their provision to international data centres; Efforts undertaken to ensure that ECV-observing activities adhere to the GCOS climate monitoring principles (GCMPs) adopted by the Conference of the Parties (COP) in decision 11/CP.9 (see appendix 3), including efforts undertaken to ensure that inhomogeneities resulting from changes in technology and observing practices are kept to a minimum and are capable of being effectively calculated and allowed for in the long-term climate record; Difficulties encountered in protecting the integrity of their long-term climate data records and steps being taken or required to address those difficulties.
(ج) ما يُبذل من جهود ضماناً لتقيد أنشطة مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية بمبادئ رصد المناخ الواردة في النظام العالمي لمراقبة المناخ التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أإ-9 (انظر التذييل 3)، بما فيها الجهود المبذولة في سبيل إبقاء حالات عدم التجانس الناجمة عن التغيرات في التكنولوجيا وفي عمليات المراقبة عند أدنى حد وكيما يتسنى حسابها بفاعلية وأخذها في الحسبان في السجل المناخي الطويل الأجل؛
-
Any national policy or guidance that has been promulgated relevant to the international exchange of ECV data; Any policy-level barriers to the international exchange of climate data and their provision to international data centres; Efforts undertaken to ensure that ECV-observing activities adhere to the GCOS climate monitoring principles (GCMPs) adopted by the COP in decision 11/CP.9 (see appendix 3), including efforts undertaken to ensure that inhomogeneities resulting from changes in technology and observing practices are kept to a minimum and are capable of being effectively calculated and allowed for in the long-term climate record; Difficulties encountered in protecting the integrity of their long-term climate data records and steps being taken or required to address those difficulties.
(ج) ما يُبذل من جهود ضماناً لتقيد أنشطة مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية بمبادئ رصد المناخ الواردة في النظام العالمي لمراقبة المناخ التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أ-9 (انظر التذييل 3)، بما فيها الجهود المبذولة في سبيل إبقاء حالات عدم التجانس الناجمة عن التغيرات في التكنولوجيا وفي عمليات المراقبة عند أدنى حد وكيما يتسنى حسابها بفاعلية وأخذها في الحسبان في السجل المناخي الطويل الأجل؛