örneklerde
  • While accepting the need to protect humanitarian space and aid neutrality, the mission noted that insecurity or other adverse conditions meant that the military might be better placed at times to deliver basic assistance.
    وفي حين قبلت البعثة ضرورة حماية مكان المساعدة الإنسانية وحيادية المعونات، لاحظت أن انعدام الأمن أو غير ذلك من الظروف المناوئـة تعني أن العسكريين قد يكونون في وضع أفضل أحيانا لتقديم المساعدات الأساسية.
  • The mission has brought relative security to some rural areas but the presence of Chadian peacekeepers and integrated FACA soldiers may compromise the perception of neutrality of the mission.
    وقد أشاعت البعثة أمنا نسبيا في بعض المناطق الريفية، بيد أن وجود حفظة السلام التشاديين وجنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى المدمجين بالبعثة قد يعطي انطباعا سلبيا عن حياد البعثة.
  • The procedure involves, among other things, the sending of a neutral military observer mission under the auspices of the United Nations, the opening of inter-Congolese political negotiations leading to the establishment of a new institutional order, the sending of a United Nations interposition force and the orderly withdrawal of foreign forces.
    ويقضي هذا الإجراء بجملة أمور منها إيفاد بعثة مراقبين عسكريين محايدين تحت إشراف الأمم المتحدة، والشروع في مفاوضات سياسية بين الكونغوليين من شأنها أن تؤدي إلى إنشاء نظام دستوري جديد، وإرسال قوة للفصل بين القوات تابعة للأمم المتحدة والانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
  • The procedure involves, inter alia, the sending of a neutral military observer mission under the auspices of the United Nations, the opening of inter-Congolese political negotiations leading to the establishment of a new institutional order, the sending of a United Nations interposition force and the orderly withdrawal of foreign forces.
    ويقضي هذا الإجراء بجملة أمور منها إيفاد بعثة مراقبين عسكريين محايدين تحت إشراف الأمم المتحدة، والشروع في مفاوضات سياسية بين الكونغوليين من شأنها أن تؤدي إلى إنشاء نظام دستوري جديد، وإرسال قوة للفصل بين القوات تابعة للأمم المتحدة والانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
  • While we support the efforts of the Security Council and the European Union-United States-Russia troika to help facilitate a just and lasting solution that advances the stability of the region, our own mission is neutral, aimed at improving the implementation of standards without regard to the eventual shape of a political settlement.
    ورغم أننا نؤيد جهود مجلس الأمن والهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا للمساعدة على تسهيل إيجاد حل عادل ودائم يدفع نحو تحقيق الاستقرار في المنطقة، إلا أن بعثتنا محايدة وتهدف إلى تحسين تنفيذ المعايير بغض النظر عن الشكل النهائي للتسوية السياسية.
  • In the United Kingdom, for example, prior to the Aliens Act of 11 August 1905, see in particular Craies, Jurisclasseur de droit international privé, 1889), p. 357 ff; in France the right of expulsion was granted in 1849 to the Government, but it was not new: the law of 28 vendémaire, year VI, had already included it in its article 7, which stated: “Any alien travelling within the Republic or residing there without having a mission of neutral or friendly Powers recognized by the Government, or without having acquired citizenship, shall be placed under the special surveillance of the Directoire executive, which may withdraw their passports and require them to leave French territory, if it deems their presence might disturb the public order and peace;” see also, for example, the law of 21 April 1832, which gave the French Government the same right concerning foreign refugees.
    357 et s. ؛ وفي فرنسا، خول حق الطرد للحكومة في عام 1849 ، غير أنه لم يكن حقا جديدا: فقد نص قانون 28 فونديمير (vendémaire) من السنة السادسة للثورة، في المادة 7 على ما يلي: ''كل الأجانب الذين يسافرون داخل الجمهورية أو يقيمون بها، دون أن يكونوا منتدبين في مهمة للدول المحايدة أو الصديقة التي تعترف بها الحكومة، أو دون أن يكتسبوا صفة المواطن، هم أجانب يخضعون لمراقبة خاصة للمديرية التنفيذية التي يجوز لها أن تسحب جوازات سفرهم وتأمرهم بالخروج من إقليم فرنسا، إذا اعتبرت أن حضورهم من شأنه أن يخل بالنظام والسكينة العامة``؛ انظر على سبيل المثال، قانون 21 نيسان/أبريل 1832 الذي يخول للحكومة الفرنسية نفس الحق فيما يتعلق بالأجانب اللاجئين.