Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "فجة"


Çevir Almanca Arapça فجة

Almanca
 
Arapça
Benzer Sonuçlar

örneklerde
  • Selbst wenn man keineswegs unterstellen kann, dass die meisten erschienenen Artikel ihrem Thema nicht gerecht werden, muss alleine schon diese einseitige Prioritätensetzung zu einem grob verzerrten Bild führen.
    وحتّى إذا ما كنا لا نعتبر بأيّ حال أن أغلب المقالات المنشورة لم تكن نزيهة في عرض موضوعات تحقيقها، فإن هذه الطريقة الوحيدة الجانب في تحديد الأولويّات كافية لوحدها لكي تفضي إلى تكوين صورة مشوّهة فجّة.
  • Trotz alledem spiegeln die Antikriegsdemonstrationen nicht das Maß des Volkszornes wider. Das ägyptische Regime hatte Erfolg damit, den Zorn in Veranstaltungen zu verwandeln, in denen das Regime bejubelt wird. Das beste Beispiel ist die Demonstration, die von der regierenden Partei im Stadion von Kairo unter der Leitung von Gamal Mubarak, dem Sohn des Präsidenten, veranstaltet wurde. Alle anderen Demonstrationen sind von den Sicherheitskräften eingedämmt und kontrolliert worden.
    ورغم ذلك لا تبدو التظاهرات الرافضة للحرب في مصر بالضخامة التي تناسب حجم الغضب الشعبي خاصة بعد أن نجح النظام المصري بتحويل هذا الغضب الذي تعبر عنه المظاهرات الى مناسبة استعراضية فجة لتأييد النظام عبرت عن نفسها في التظاهرة التي دعا إليها الحزب الوطني الحاكم بإستاد القاهرة والتي قادها جمال مبارك نجل الرئيس المصري رئيس لجنة السياسات بالحزب وعضو أمانته العامة وشارك فيها بعض الوزراء وقيادات عن أحزاب المعارضة والفنانيين ونالت تغطية واسعة في الإعلام الرسمي ، أما بقية التظاهرات فقد استطاع الأمن السيطرة عليها وحصارها.
  • Rufe die Menschen zur Pilgerfahrt auf! Sie werden zu Fuß und auf dem Rücken von durch die Reise abgemagerten Kamelen von weither zu dir kommen. Sie kommen von den fernsten Bergpässen.
    وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فجّ عميق
  • Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit wargeprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeitgegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors alsauch auf der des Polizisten.
    ولم يشتمل الأمر على اللجوء إلى العنف. بل إن المسألة تتلخصفي مشاعر عصبية فجة وفرط حساسية إزاء تلميحات انطوت على عدم احترام منجانب الأستاذ والشرطي على السواء.
  • Zahlreiche Intellektuelle missbilligen die Populärkulturaufgrund ihres gnadenlosen Kommerzialismus.
    من المعروف أن العديد من المفكرين يزدرون الثقافة الشعبيةبسبب ما تتسم به من روح تجارية فجة.
  • Damit ist also klar, dass, egal, was de Coubertin sicherhofft haben mag, dass Weltoffenheit und grenzüberschreitende Brüderlichkeit dem Menschen naturgemäß ferner liegen als die rohen Emotionen des Stammes.
    من الواضح إذن ـ أيما كانت آمال دي كوبرتان ـ أن غرس مشاعرالعالمية والإخاء بين الثقافات لا يتأتى بشكل طبيعي بالنسبة للبشر كماهي الحال مع العواطف القَبَلية الفجة.
  • Für die Tatsache, dass verschiedene Teile einer Region in Verbindung miteinander stehen, war die alte “ Domino- Theorie” in den Internationalen Beziehungen natürlich nur eine grobe Beschreibung.
    لا شك أن "نظرية أحجار الدومينو" القديمة في العلاقات الدوليةكانت مجرد وسيلة فجة للتأكيد على أن الأجزاء المختلفة من أي منطقة فيالعالم ترتبط ببعضها البعض.
  • Nur wenige historische Ereignisse haben so viele Konzepteund Theorien zu ihrer Erläuterung und Bewertung hervorgebracht –oder so viele plumpe wie raffinierte Fälschungen.
    إن التاريخ لا يضم بين صفحاته العديد من الأحداث التيولَّـدَت مثل هذا العدد الهائل من المفاهيم والنظريات في تفسيرهاوتقييمها ـ أو ذلك الكم الهائل من التلفيق، سواء منه الفج أوالمصقول.
  • Tatsächlich sind die Präsidentenwahlen nämlich inhemmungslose Wahlmanipulation und Wählereinschüchterungausgeartet.
    بل لقد بلغت الانتخابات الرئاسية درجة من الانحطاط جعلتهاتتحول إلى مجرد ممارسة فجة للتلاعب بالأصوات وإرهابالناخبين.
  • Nachdem es sich bei seiner plumpen Intervention in der Ukraine in 2004 die Finger verbrannte, hat Russland es geschafft,die Weise, in der es in der Region operiert,aufzuhübschen.
    لقد نجحت روسيا في ترميم وتجديد الطريقة التي تعمل بها فيالمنطقة منذ اكتوت بنار تدخلها الفج في أوكرانيا في عام2004.