-
Die nächste hat Präsident Ahmadinedschad schon vor Augen: Austritt aus dem Sperrvertrag. Das sagte er am Samstag, zum 27. Jahrestag der Islamischen Revolution.
وحسب ما صرح به الرئيس الإيراني في احتفالات الذكرى السابعة والعشرين للثورة الإيرانية السبت الماضي فهو يعد لخطوة أبعد، أي الخروج عن اتفاقية الحد من انتشار الأسلحة النووية.
-
Merkels Besuch in Afghanistan erfolgte wenige Tage nach dem Nato-Gipfel. Dort hatte sich
das Bündnis am Samstag auf eine neue Afghanistan-Strategie verständigt.
جاءت زيارة ميركل لأفغانستان بعد أيام قليلة من قمة حلف الناتو حيث اتفقت الدول الأعضاء يوم السبت
الماضي على استراتيجية جديدة لأفغانستان.
-
In unmittelbarer Nähe zur deutschen Botschaft in Kabul ist es am Morgen des
17. Januar zu einer Explosion gekommen.
وقع صباح يوم السبت انفجار بالقرب من السفارة الألمانية في
العاصمة الأفغانية كابول.
-
Steinmeier sagte am Samstag in Kairo: "Wir
müssen jetzt haftnäckig daran arbeiten, die
Voraussetzungen für ein Ende der Kämpfe zu
schaffen. "
قال شتاينماير يوم السبت في القاهرة: يجب أن نعمل الآن
بإصرار على تحقيق مقومات إنهاء القتال.
-
Steinmeier
wird heute Abend nach Ägypten aufbrechen, am Samstag
wird er nach Israel weiterreisen.
يبدأ شتاينماير مساء الجمعية 9 يناير/ كانون الثاني 2009 زيارة إلى
مصر تعقبها زيارة إلى إسرائيل يوم السبت.
-
Die Briefe wurden am Samstag durch die Botschaften in Jerusalem und Kairo
تم تسليم الخطابات يوم السبت عن طريق السفارات في القدس والقاهرة.
-
Der Besuch in den Häusern wurde begleitet von Musik- und Bühnenprogrammen, wie etwa dem
schon traditionellen Konzert der Big Band der Bundeswehr am Samstagabend.
كانت زيارة الأبنية المختلفة مصحوبة ببرامج موسيقية ومسرحية، مثل
العرض الموسيقى التقليدي للفرقة الأولى لموسيقى الجيش الذي أقيم مساء السبت.
-
Die VN-Stadt Bonn feiert traditionell den "Tag der
Vereinten Nationen". Aus diesem Anlass wird auch
in diesem Jahr am Samstag, den 25. Oktober 2008,
wieder eine Zeltstadt auf dem Marktplatz stehen, in
der sich viele Institutionen und Organisationen mit
einem bunten Programm präsentieren.
تحتفل مدينة الأمم المتحدة بون كما هي عادتها بـ "يوم الأمم
المتحدة"، وبهذه المناسبة ستتم هذا العام أيضاً يوم السبت 25
أكتوبر/ تشرين أول 2008 إقامة خيمة في ميدان السوق، حيث
يعرض فيها العديد من المؤسسات والمنظمات برامجها المتنوعة.
-
Die ursprünglich für kommenden Samstag (7.11.) geplante Stichwahl um das Präsidentenamt in Afghanistan ist abgesagt. Amtsinhaber Karsai wurde offiziell zum Sieger der manipulierten ersten Wahlrunde erklärt.
تم إلغاء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان والتي كان من المقرَّر أصلاً إجراؤها يوم السبت القادم (07 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009). وتم الإعلان رسميًا عن فوز الرئيس الحالي، حميد كرزاي في الجولة الأولى من هذه الانتخابات المزوَّرة.
-
Glaubt ihm kein Wort! Die nächste Demo ist am Samstag", brüllt ein junger Mann, der aussieht wie ein Hippie-Derwisch. "Ort und Zeit werden noch unter `Ghalamnews`bekannt gegeben!" Aufgrund des Menschenstroms, der schweigend an ihm vorbeizieht, hat der Mann mit dem grünen Stirnband in einer Minute mehrere hundert Zuhörer.
لا تصدِّقوه بكلمة! ستخرج المظاهرة التالية يوم السبت"، يصرخ شاب يشبه ويضيف سيتم الإعلان عن الوقت والمكان على موقع غلام نيوز "! وبعد دقيقة واحدة اجتمع بضع مئات من المستمعين لسماع هذا الرجل الذي يشدّ على رأسه وشاحًا أخضر، حيث كانت الحشود البشرية تمرّ متدفِّقة وصامتة من أمامه.