-
Christlich getauft* und erzogen, eröffnete Lühr nach dem Studium eine Praxis für Allgemeinmedizin und Naturheilkunde.
نشأ لور وتربى تربية مسيحية وبعد دراسته فتح عيادةً للطب العام والعلاج الطبيعي.
-
In experimentellen Studien wurden die Ergebnisse verglichen, die man aus Untersuchungen gewonnen hat, dasselbe Fach einmal auf Englisch und einmal auf Arabisch zu unterrichten. Darunter wurden zwei Studien in der AUB und in der jordanischen Universität mit zwei verschiedenen Gruppen von Studenten durchgeführt. Eine davon hat ein medizinisches Fach auf Arabisch gelernt, während die andere dasselbe Fach auf Englisch studiert hat.
وهناك دراسات تجريبية أجريت للمقارنة بين نتائج تعليم المقرر نفسه باللغة العربية وباللغة الإنجليزية منها دراستان أجريتا في الجامعة الأمريكية ببيروت والجامعة الأردنية على مجوعتين من الطلاب درست إحداهما منهجا طبيا باللغة العربية ودرست الأخرى المنهج نفسه باللغة الإنجليزية.
-
Die meisten Begriffe seien international, deshalb sei es besser sie direkt auf Englisch zu lernen. Englisch verbinde alle Sprachen und das mache die Wissensübertragung einfacher.
واغلب المصطلحات عالمية، لذلك من الأفضل دراستها باللغة الإنجليزية، لأن اللغة الإنجليزية تربط بين كل اللغات، ومعرفتها باللغة الإنجليزية سيسهل نقل المعرفة.
-
Die Befragten sind der Ansicht, dass das Arabische für die Hochschulbildung nicht geeignet sei. Es gäbe kaum Standardwerke, die der Student oder Arzt studiert oder auf die sie zurückgreifen oder der Dozent im Unterricht verwenden könne.
يرى أفراد العينة أن اللغة العربية لا تصلح للتعليم الجامعي لعدم وجود مصادر معتمدة باللغة العربية يستطيع الطالب أو الطبيب دراستها والرجوع إليها، أو الدكتور المحاضر استخدامها في العملية التعليمية.
-
Als Sohn des preußischen Kulturministers August von Trott, wuchs
Adam in einem geistig offenen Klima auf, das ihn prägte. Nachdem
er 1927 sein Abitur abgelegt hatte, studierte er in Göttingen,
München und Berlin Rechts- und Staatswissenschaften und erwarb 1931 seinen Doktortitel
mit einer Promotion über Hegels Staatsphilosophie und Internationales Recht.
نشأ آدم بحكم كونه أبنا لوزير الثقافة البروسى أوجوست فون تروت في مناخ يتسم
بالانفتاح الثقافي مما كان له تأثير على صياغة فكره. بعد أن أتم دراسته الثانوية عام
1927 درس في جوتنجن وميونخ وبرلين القانون وعلم الاقتصاد السياسي، ثم حصل على
درجة الدكتوراه عام 1931 عن أطروحة بعنوان "فلسفة الدولة والقانون الدولي عند هيجل".
-
Auch die Unternehmen gehen zunehmend davon aus, dass konjunkturell das
Schlimmste überstanden sein dürfte. Das geht aus dem aktuellen ifo
Geschäftsklima für die gewerbliche Wirtschaft hervor, das sich im April ein
wenig verbessert hat.
تنطلق الشركات بشكل متزايد أيضاً من أنه قد تم بالفعل تخطي الأسوء فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي،
وفقاً لما أورده معهد أبحاث الاقتصاد في دراسته الأخيرة حول مناخ العمل بالنسبة للاقتصاد الصناعي،
الذي تحسن قليلاً في شهر أبريل/ نيسان.
-
Bereits während seines Studiums an der
Universität Göttingen besuchte er daher England und hielt sich bei seiner
Rückkehr für einige Tage im von Revolutionswirren erschütterten Paris auf, was
Alexander später als die beste Zeit seines Lebens bezeichnete.
وأثناء فترة دراسته في جامعة
جوتنجن بدأ برحلة إلى انجلترا، وخلال رحلة العودة مكبث بضعة أيام
في باريس التي زعزعتها اضطرابات الثورة. وقد وصف الكساندر فيما بعد هذه الفترة بأنها كانت أفضل
أوقات حياته.
-
Durch das neue Punktesystem werden die erbrachten Studienleistungen innerhalb der an der
Reform teilnehmenden Länder vergleichbar gemacht – ein dringend notwendiger Fortschritt,
wo doch selbst innerhalb Deutschlands ein Uniwechsel mit viel bürokratischem Aufwand
verbunden war.
وبواسطة نظام النقاط الجديد سيكون من الممكن مقارنة المقررات التي تم دراستها في داخل البلاد المُشتركة في
هذا الإصلاح، وهو أمر على ما فيه من أوجه التقدم المهمة إلا أنه ارتبط في داخل ألمانيا على سبيل المثال بتحول في
النظام الجامعي رافقه مجهود إداري هائل.
-
Rund 23 Prozent der deutschen Studenten zieht es während ihres Erststudiums ins Ausland.
إن ما يقرب من 23 بالمائة من الطلاب الألمان يسافر في أثناء دراسته الأساسية إلى الخارج.
-
Deutschland war für
sie die erste Wahl, als sie nach dem Studium
ins Ausland ging. „Im Vermessungswesen
ist Deutschland bis heute weltweit Nummer eins“, betont die Ingenieurin. Als
Regierungsstipendiatin kam sie an die Universität Hannover, um zu
promovieren.
كانت ألمانيا هي اختيارها
الأول عندما سافرت إلى الخارج بعد انتهاء دراستها
الجامعية. وعن ذلك تقول المهندسة مؤكدة: „كانت وما
زالت ألمانيا هي الأولى على مستوى العالم في علم
المساحة". حضرت مونج إلى جامعة هانوفر عندما
حصلت على منحة حكومية للحصول على درجة
الدكتوراه.