Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "بالعدل"


Çevir Almanca Arapça بالعدل

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • Im Gegenteil. Der Rechtsbeistand des Weißen Hauses, Alberto Gonzales, der die Anwendung der Genfer Konventionen für obsolet hielt, steht vor seiner Bestätigung als Justizminister durch den US-Senat.
    بل على العكس. والمستشار القانوني في البيت الأبيض البرتو غونزاليس الذي يرى أن تطبيق معاهدة جنيف أمر مضى عليه الزمن ينتظر الآن تثبيته قريبا من جانب الكونغرس الأميركي كوزير للعدل.
  • Die Terrorpläne seien der Beweis, «dass wir ein Land sind, das sich im Kriegszustand befindet», erklärte der US-Justizminister.
    فالخطط الإرهابية كما صرّح وزير العدل الأمريكي هي الدليل على ‘أننا دولة في حالة حرب’.
  • Es ist eine Frage der Fairness, der Türkei ausreichend Gelegenheit zu geben, ihre Eignung als vollwertiges EU-Mitglied unter Beweis zu stellen.
    من العدل إعطاء تركيا فرصة لتبرهن على جدارتها بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كعضو كفء لبقية الأعضاء.
  • Dazu zählen Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Freiheit, Vielfalt, Toleranz, Gerechtigkeit und die Menschenwürde. Auf der Grundlage dieser gemeinsamen Werte konnte Europa erst entstehen.
    يُعد من بين هذه القيم الديمقراطية ودولة القانون والحرية والتنوع والتسامح والعدل والحفاظ على كرامة الإنسان. كانت تلك القيم المشتركة الأساس الذي قامت عليه أوروبا.
  • Ban machte deutlich: "Frieden und Gerechtigkeit sollten Hand in Hand miteinander gehen." Denn ein Frieden ohne Gerechtigkeit könne nicht dauerhaft sein.
    ومن جانبه أوضح بان كي مون أن "السلام والعدل يجب أن يسيرا يداً بيد"، لان السلام دون العدل لا يدوم.
  • Deutschland unterstützt die Vorbereitung der libanesischen Parlamentswahlen durch die Beschaffung von zwölf Fingerabdruckscannern, Druckern und Software. Am 11. Dezember unterschrieben der libanesische Innenminister Ziad Baroud und die deutsche Ständige Vertreterin, Irene Plank, eine entsprechende Vereinbarung.
    تدعم ألمانيا عملية الإعداد للانتخابات البرلمانية في لبنان من خلال توفير 12 جهازاً للمسح الضوئي للبصمات وطابعات وحزمة من البرمجيات، وفي 11 ديسمبر/ كانون ثان وقع كل من وزير العدل اللبناني زياد بارود والممثلة الدائمة لسفير جمهورية ألمانيا الاتحادية في لبنان إيريني بلنك اتفاقاً بهذا الخصوص.
  • Die Erklärung formuliert eine Reihe von Prinzipen und Empfehlungen, mit denen Frieden und Gerechtigkeit in Nachkonfliktsituationen verwirklicht werden sollen.
    كما يصوغ البيان عدداً من المبادئ والتوصيات التي يمكن عن طريقها تحقيق السلام والعدل في المواقف التي تتلو حدوث النزاعات.
  • Im Laufe der Vorbereitungen auf Berlin ist es zum ersten Mal seit Bestehen der PA gelungen, dass sich das Ministerium der Justiz, der Oberste Gerichtshof und der Generalstaatsanwalt auf ein Rahmenabkommen zu Klärung der Zusammenarbeit verständigt haben. Auch im Bereich der Polizei hatten die Vorbereitungen eine katalysatorische Wirkung.
    وأثناء الإعداد لمؤتمر برلين توصل كل من وزارة العدل والمحكمة العليا والنيابة العامة – لأول مرة منذ نشأة السلطة الوطنية الفلسطينية – إلى اتفاقية إطارية لتوضيح أوجه التعاون، أيضاً في مجال الشرطة كان للإعدادات تأثير محفز.
  • Zur effektiveren Kriminalitätsbekämpfung wollen Deutschland und die USA deshalb ihren Informationsaustausch ausbauen: Damit die Partner eingreifen können, bevor Menschen zu Schaden kommen. Dazu haben die Innen- und Justizminister beider Länder in Berlin eine Vereinbarung paraphiert.
    من أجل تحسين مستوى مكافحة الجريمة ترغب ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية في التوسع في تبادل المعلومات بينهما: حتى يتمكن الشركاء من التدخل قبل أن يصاب الأشخاص بأذى، لذلك فقد وقع وزراء الداخلية والعدل من البلدين اتفاقية في برلين.
  • Steinmeier und Medwedew hatten vor etwa einem Jahr eine Modernisierungspartnerschaft vereinbart, um die Zusammenarbeit auf strategischen Zukunftsfeldern zu vertiefen. Wissenschaft- und Bildung gehören dazu, genauso wie die Klima- und Energiepolitik, Gesundheit und Demographie oder die verstärkte Zusammenarbeit bei Justiz und Rechtsstaat.
    كان شتاينماير وميدفيديف قد اتفقا قبل عام تقريباً على عقد شراكة تحديث بين البلدين، وذلك لتعزيز التعاون في مجالات المستقبل الاستراتيجية. يشمل هذا التعاون مجالات العلوم والتعليم، وكذلك سياسة المناخ والطاقة، الصحة والديموجرافيا أو تعزيز التعاون في مجال العدل وسيادة الدولة.