Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الحنكان


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça الحنكان

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • Der "Löwe von Damaskus", wie er in Anlehnung an seinen Namen "Assad", dem arabischen Wort für Löwe, genannt wird, galt als kluger Stratege und gewiefter Strippenzieher, aber auch als unnachgiebig und gnadenlos gegenüber politischen Gegnern.
    كان "أسد دمشق"، استنادا إلى اسمه الشخصي "الأسد"، وهي التسمية العربية للحيوان الأسد، رجلا استراتيجيا ذكيا وذا حنكة في التدبير، ولكنه كان أيضا عنيدا ولا يرحم أعداءه السياسيين.
  • Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
    ويتطلب التنوع في الاهتمامات والخبرات وفي طبيعة منظمات المجتمع المدني أسلوب تناول لعلاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني يتسم بالحنكة والمرونة.
  • Nordkorea kam bisher leider nicht in den Genuss derartweitsichtiger Staatskunst.
    من المؤسف أن كوريا الشمالية لم تلق مثل هذه الحنكة السياسيةالبعيدة النظر.
  • Der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak hat angesichtsder nordkoreanischen Provokationen erneut jenes staatsmännische Verhalten an den Tag gelegt, das er auf dem jüngsten G20- Gipfel in Seoul zeigte, als er der Gruppe erfolgreich einen neuen Entwicklungsfokus gab.
    وفي مواجهة استفزازات كوريا الشمالية، أظهر رئيس كورياالجنوبية لي ميونج باك المزيد من حنكة رجال الدولة التي أظهرها في قمةمجموعة العشرين التي استضافتها سول مؤخراً، حين قدم صيغة لتركيز جديدعلى التنمية في إطار مجموعة العشرين.
  • Wissenschaftliche Gewandtheit, ökonomischer Spürsinn,politische Rafinesse und medizinische Erfahrung – all das sollte inunseren Nachrichtenstudios und Redaktionen von heuteselbstverständlich sein.
    وهناك العديد من المهارات التي ينبغي أن تكون حاضرة في غرفالأخبار باعتبارها من العناصر الطبيعة المنطقية، مثل الحنكة العلمية،والفطنة الاقتصادية، والدقة السياسية، والخبرات القانونيةوالطبية.
  • Die aktuelle Krise hat viel verändert. Jetzt erkennen wir,dass selbst die raffiniertesten Player am Markt keine Ahnung vonden neu entstandenen Finanzinstrumenten hatten, und keiner zweifeltdaran, dass die Finanzbranche überholt werden muss.
    ولكن ما الفارق الذي أحدثته أزمة اليوم؟ نحن ندرك الآن أنهحتى أعظم لاعبي السوق حنكة كانوا على جهل تام بالأدوات الماليةالجديدة التي ابتكرت أثناء السنوات الأخيرة، ولا أحد يستطيع أن ينكرالآن أن صناعة المال تحتاج إلى إصلاح شامل.
  • Doch deutet der Trend zu wachsender Differenzierung und Bandbreite unserer Finanzmärkte darauf hin, dass wir eine vielgrößere Zunahme von Cat- Bonds erwarten können.
    لكن التوجه نحو زيادة حنكة واتساع أسواقنا المالية يوحي بأننانستطيع أن نتوقع مشاهدة المزيد من النمو في سندات الكوارث.
  • Chatamis organisatorisches Können hatte sich seit damalsnicht besonders verbessert.
    ويبدو أن حنكة خاتمي على المستوى التنظيمي لم تتحسن منذ ذلكالوقت.
  • Tatsächlich erscheint die zusehends kultivierte undpragmatische chinesische Führung, wenn es um Tibet geht, eher wieeine Rückblende in die Ära Maos mit ihrer schmetternden Propagandaund ihren Zwangsmaßnahmen.
    فحين يتصل الأمر بالتيبت بصورة خاصة يبدو قادة الصين، الذيناكتسبوا قدراً متزايداً من الحنكة والحس العملي، وكأنهم ارتدّوا إلىعصر ماو ، بأساليبه الدعائية الرنانة وسياساته القهرية.
  • Im Großen und Ganzen ist die erste Gruppe kultivierter undstärker westlich orientiert: Sie lässt ihr Geld und ihre Kinder im Ausland.
    والمجموعة الأولى عموماً أكثر حنكة وأشد ميلاً إلى الغرب:وأفراد هذه المجموعة يبقون أموالهم وأبناءهم في الخارج.