-
Vergleichbar mit einem Arzt, der seinem Patienten in objektiven, wissenschaftlichen Begriffen erklärt, was dieser schon lange über seine eigene Gesundheit dachte, bietet der Bericht in kontinent-übergreifenden Vergleichen und anhand von eindrucksvollen Daten eine solide Untermauerung gelebter Erfahrung und drückt aus, was auch viele Araber selbst fühlen und denken.
يمكن أن نقارن التقرير بطبيب يشرح لمريضه بعبارات موضوعية علمية ما تحسسه المريض بشأن حالته الصحية منذ وقت طويل. فالتقرير يعطي من خلال عرضه لمقارنات تشمل كافة القارات وأرقاما مثيرة للاهتمام قاعدة قوية لتجارب عاصرها العرب بأنفسهم كما أنه يعبر عن أمور يتحسسها ويفكر بها الكثيرون منهم.
-
In Kooperation mit einer deutschen Universitätsklinik will Saber in Zukunft ägyptische Patienten über Bildschirme von deutschen Kollegen untersuchen lassen und Laborproben von Zellgeweben vor Ort entnehmen, die dann in Deutschland analysiert werden.
ولذا يريد الدكتور صابر أن يمكّن زملائه الألمان في المستقبل – بالتعاون مع إحدى المستشفيات الجامعية الألمانية – بالكشف على المرضى المصريين عبر شاشات الكمبيوتر، ومن ثم أخذ عينات من أنسجتهم في مصر وإرسالها للتحليل في ألمانيا. ويقول:
-
Patienten, mit einer auf Grundlage des SCIDdiagnostizierten bipolaren Störung, hatten ein signifikant höheres Risiko für bipolare Störung in ihrer Familie als Patienten, die imselbst ausgefüllten Fragebogen über eine frühere Diagnose bipolarer Störung berichteten, die aber danach nicht durch das SCID bestätigtwurde. Diese Patienten hatten kein signifikant höheres Risiko anbipolarer Störung zu erkranken als Patienten, bei denen weder durch Selbstangaben noch durch das SCID eine bipolare Störungfestgestellt wurde.
والمرضى الذين أفادوا بأنهم شُـخِّصوا سابقاً بالإصابةبالاضطراب الثنائي القطبية ولكن لم يتم تأكيد ذلك باتباع أسلوب (SCID)لم يكن خطر إصابتهم بالاضطراب الثنائي القطبية أعلى كثيراً من المرضىالذين أفادوا بأنهم لم يُـشخَّصوا سابقاً بالإصابة بالاضطراب الثنائيالقطبية ولم يؤكد أسلوب (SCID) إصابتهم به.
-
Um die Ungleichheiten bei der Gesundheit zu reduzieren,müssen Patienten in niedrigeren sozioökonomischen Bereichenintensivere Versorgung erhalten, die auf ihre besonderen Bedürfnisse und Probleme zugeschnitten ist.
والحد من التفاوت في النتائج الصحية يتطلب توفير المزيد منالرعاية الصحية المكثفة للمرضى في المستويات الاجتماعية الاقتصاديةالأدنى، وتفصيلها وفقاً لاحتياجاتهم الخاصة والتحديات التييواجهونها.
-
In Oregon entscheidet der Patient unabhängig vom Arzt, wound wann er sterben möchte – oder ob er es überhauptmöchte.
في أوريجون يقرر المريض على نحو منفصل عن الطبيب مكان وزمانتنفيذ رغبته في الانتحار.
-
Es standen nur wenige therapeutische und diagnostische Optionen zur Verfügung; selbst elementare Untersuchungen wie eine Computertomografie erfordern den Transport der Patienten in andereregionale Krankenhäuser.
وكانت الخيارات العلاجية والتشخيصية المتاحة قليلة للغاية.حتى أن الاختبارات التشخيصية الأساسية مثل الأشعة المقطعية ليستمتاحة، وكان إجراؤها يتطلب الانتقال إلى مستشفى إقليميةأخرى.
-
In den USA bewerten Patienten ihre Ärzte bereits auf Siteswie Rate MDs.com und vitals.com. Unabhängige Bewertungen von Ärztenund Krankenhäusern findet man bei Health Grades.com.
وفي الولايات المتحدة بدأ الناس بالفعل في تصنيف وتقييمأطبائهم في مواقع على شبكة الإنترنت، مثل RateMDs.com ، و vitals.com؛ وهذا متاح أيضاً على موقع HealthGrades.com .
-
Sie prüft und akzeptiert eine von dem anerkanntenkanadischen Philosophen Wayne Sumner vertretene Argumentation: Sofern die Umstände des Patienten einen Selbstmord als ethischzulässig erscheinen lassen, wenn der Patient dazu in der Lage wäre,so ist es für den Arzt auch ethisch zulässig, dem Patienten diedazu erforderlichen Mittel bereitzustellen.
وهي تضع في اعتبارها، وتتقبل، الحجة التي ساقها واين سمنر،الفيلسوف الكندي البارز: إذا كانت الظروف التي تحيط بالمريض قد يصبحمعها الانتحار مسموحاً به من الناحية الأخلاقية إذا كان المريض قادراًعلى القيام بذلك، فمن الجائز للطبيب المعالج من الناحية الأخلاقيةأيضاً أن يوفر للمريض الوسيلة الكفيلة بتمكينه من ذلك.
-
Vielleicht stellt eine maximale Erweiterung der Lebenserwartung einen höheren Wert für Sie dar als das Leben ineiner Gesellschaft, in der Ärzte heilbare Patienten nicht sterbenlassen, wenn diese die notwendige Behandlung nicht aus eigener Tasche bezahlen können.
ربما كان بلوغ أقصى حد ممكن من امتداد العمر المنتظر يحمل فينظرك قيمة أعلى من الحياة في مجتمع حيث لا يترك الأطباء مرضى قابلينللشفاء يموتون بلا علاج إذا ما عجزوا عن تحمل تكاليف العلاج المطلوبعلى نفقتهم الخاصة.
-
Bei Patienten, die in der Vergangenheit an Selbstmorddachten, ist jede depressive Verstimmung von einer Rückkehr dieser Selbstmordgedanken begleitet.
وبالنسبة لمن أبدى ميولاً انتحارية في الماضي، فإن أية حالةمزاجية اكتئابية من المرجح أن تكون مصحوبة بالعودة إلى التفكير فيالانتحار.