Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "dun"

Bunu mu demek istediniz:

Çevir Almanca Arapça dun

Almanca
 
Arapça
Benzer Sonuçlar

örneklerde
  • Ich habe keinen blassen Dunst!
    ليس لدي أدنى فكرة
  • Viele der an dem Spektakel beteiligten Künstler, darunterder Feuerwerksexperte Cai Guo Qiang, der Tanzstar Shen Wie und der Komponist Tan Dun, erwarben sich ihren Ruhm in erster Linie im Westen, und selbst Zhang Yimou, der Regisseur der Veranstaltung,wurde durch seine frühen Filme, die das schwere Leben eines jungen,modernen Chinas aufzeichneten, im Westen berühmt.
    الحقيقة أن العديد من الفنانين الذين شاركوا في تكوين ذلكالمشهد الرائع، ومنهم الفنان كاي جيو كيانغ المتخصص في الألعابالنارية ونجم الرقص شين وي والمؤلف الموسيقي تان دون ، اكتسبوا شهرتهمفي الغرب أولاً. حتى أن زهانغ يماو كبير مديري الحدث، اكتسب شهرته فيالغرب من خلال أفلامه المبكرة التي صورت وأرَّخت للحياة العسيرة التيعاشتها الصين الحديثة الشابة.
  • In den letzten Tagen und Wochen waren im Fernsehen auf derganzen Welt ständig Bilder der Pekinger Skyline unter einer Glockeaus Smog und Dunst zu sehen.
    إن الصور الملتقطة للأفق في بكين والذي يبدو وكأنه سابح بينسحب كثيفة من الضباب والدخان أصبحت من المشاهد المعتادة على شاشاتالقنوات التلفزيونية العالمية أثناء الأيام والأسابيعالأخيرة.
  • Mehr noch: Die zunehmende Nachfrage nach Breitbandkapazitäten hat zur Umsetzung eines 800 Millionen Dollarteuren Projektes namens „ Jin Dun“ ( Goldener Schild) geführt, einemautomatischen digitalen System zur öffentlichen Überwachung, dassdie kommunistische Herrschaft verlängern wird, indem es derchinesischen Bevölkerung das Recht auf Informationenversagt.
    فضلاً عن ذلك، فقد أدت زيادة الطلب على خطوط الاتصال فائقةالسرعة إلى إنشاء مشروع "الدرع الذهبي" الذي تكلف 800 مليون دولارأميركي، وهو عبارة عن نظام رقمي آلي للمراقبة العامة من شأنه أن يساعدعلى إطالة أمد الحكم الشيوعي من خلال حرمان شعب الصين من حقه فيالحصول على المعلومات.
  • an dem Tage , da die Erde und die Berge erbeben und die Berge eine Menge zusammengesunkener Dünen sein werden .
    « يوم ترجف » تزلزل « الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا » رملا مجتمعا « مهيلا » سائلا بعد اجتماعه وهو من هال يهيل وأصله مهيول استثقلت الضمة على الياء فنقلت إلى هاء وحذفت الواو ثاني الساكنين لزيادتها وقلبت الضمة كسرة لمجانسة الياء .
  • Und gedenke des Bruders der Aad , als er bei den Dünen sein Volk warnte - Warner gab es vor ihm und nach ihm - : « Ihr sollt Gott allein dienen . Ich fürchte für euch die Pein eines gewaltigen Tages . »
    « واذكر أخا عاد » هود عليه السلام « إذ » إلخ بدل اشتمال « أنذر قومه » خوَّفهم « بالأحقاف » واد باليمن به منازلهم « وقد خلت النذر » مضت الرسل « من بين يديه ومن خلفه » أي من قبل هود ومن بعده إلى أقوامهم « أن » ، أي بأن قال « لا تعبدوا إلا الله » وجملة وقد خلت معترضة « إني أخاف عليكم » إن عبدتم غير الله « عذاب يوم عظيم » .
  • an dem Tag , wenn die Erde und die Berge beben , und die Berge zu verstreuten Dünen werden .
    « يوم ترجف » تزلزل « الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا » رملا مجتمعا « مهيلا » سائلا بعد اجتماعه وهو من هال يهيل وأصله مهيول استثقلت الضمة على الياء فنقلت إلى هاء وحذفت الواو ثاني الساكنين لزيادتها وقلبت الضمة كسرة لمجانسة الياء .
  • an dem Tage , da die Erde und die Berge erbeben und die Berge eine Menge zusammengesunkener Dünen sein werden .
    يوم تضطرب الأرض والجبال وتتزلزل حتى تصير الجبال تَلا من الرمل سائلا متناثرًا ، بعد أن كانت صُلبة جامدة .
  • Und gedenke des Bruders der Aad , als er bei den Dünen sein Volk warnte - Warner gab es vor ihm und nach ihm - : « Ihr sollt Gott allein dienen . Ich fürchte für euch die Pein eines gewaltigen Tages . »
    واذكر -أيها الرسول- نبيَّ الله هودًا أخا عاد في النَّسب لا في الدين ، حين أنذر قومه أن يحل بهم عقاب الله ، وهم في منازلهم المعروفة بـ " الأحقاف " ، وهي الرمال الكثيرة جنوب الجزيرة العربية ، وقد مضت الرسل بإنذار قومها قبل هود وبعده : بأن لا تشركوا مع الله شيئًا في عبادتكم له ، إني أخاف عليكم عذاب الله في يوم يَعْظُم هوله ، وهو يوم القيامة .
  • an dem Tag , wenn die Erde und die Berge beben , und die Berge zu verstreuten Dünen werden .
    يوم تضطرب الأرض والجبال وتتزلزل حتى تصير الجبال تَلا من الرمل سائلا متناثرًا ، بعد أن كانت صُلبة جامدة .