-
Und wenn dieses neue theologische Terrain erschlossen ist, dann werden Muslime im Westen sich von längst obsoleten Weltbildern befreien und die Regeln des Zusammenlebens neu formulieren können; dann werden wir vielleicht entdecken, dass das Konzept des Tötens im Namen des Islam nur mehr ein Anachronismus ist.
عندما تصبح هذه الأرضية الجديدة للتعاليم الدينية أمرا واقعا سيصبح بإمكان المسلمين في الغرب أن يحرروا أنفسهم من تصورات تهيمن على أذهانهم تتسم بالتخلف منذ عهد طويل حول العالم وأن يصيغوا قواعد ومقاييس جديدة للتعايش. في هذه الحالة قد نصل إلى الاستدلال بأن مفهوم القتل باسم الإسلام لا يعدو كونه أمرا عتيقا ومخالفا لروح العصر.
-
Das ist nur ein Bruchteil der Summe, die anschließend in Infrastruktur und wirtschaftliche Entwicklung investiert werde müsste. "Die wahre Herausforderung ist die Entwicklung der Region", sagt El Shazly.
لكن هذا المبلغ لا يعدو كونه جزءا ضئيلا جدا من مجموع التكاليف التي سيتطلب الأمر استثمارها في مشاريع البنية الأساسية والتنمية الاقتصادية في مرحلة ما بعد التخلص من الألغام. يضيف الشاذلي بقوله "التحدي الحقيقي يتعلق بموضوع تنمية المنطقة".
-
Ich glaube, dass es eher ein falscher Waffenstillstand ineiner Auseinandersetzung ist, die zu einem Krieg um die Seele deramerikanischen Politik werden wird.
وفي اعتقادي أن الأمر لا يعدو كونه مجرد هدنة في ما سيتحولإلى معركة ضارية تدور رحاها حول روح السياسة الأميركية.
-
Das ist pure Realitätsflucht.
من الواضح أن كل هذا لا يعدو كونه مجرد هروب منالواقع.
-
Leider nein. Venezuela profitiert lediglich im Windschatten Chinas von den hohen Ölpreisen.
ذلك أن ما تحققه فنزويلا الآن لا يعدو كونه انجرافاً معالرياح التي يخلفها اندفاع الصين بفضل ارتفاع أسعار النفط.
-
Zudem haben sich viele Entscheidungsträger daraufverlassen, dies sei eine besonders tiefe Rezession, der mit einergroßzügigen Portion der traditionellen Abhilfen der Politik, wiefinanzpolitischen Maßnahmen oder massiven Rettungspaketen, schonbeizukommen sei.
كما اعتمد العديد من صناع القرار السياسي فضلاً عن ذلك علىاعتقاد مفاده أن الأمر في النهاية لا يعدو كونه مجرد ركود عميق يمكنإخضاعه بالمساعدات السخية بالاستعانة بأدوات سياسية تقليدية، سواءكانت السياسة المالية أو عمليات الإنقاذ الضخمة.
-
Es wird sich erst zeigen, ob die jüngsten Wahlen in Großbritannien, den USA und Kanada ein Signal für ein eingedämmtes Wachstum des Sozialstaates waren oder nur eine zeitweilige Atempause.
إن الوقت وحده كفيل بإنبائنا ما إذا كانت الانتخابات الأخيرةفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا تشير إلى التراجع عن نمودولة الرفاهية أم أن الأمر لا يعدو كونه مجرد فترة توقفمؤقتة.
-
Mit weiblicher Intuition verkauft man Zeitschriften, aber es ist Humbug.
ـ هذه المجوهرات ـ ـ ... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات لكن في الحياة الواقعية لا يعدو كونه خيالاً محضـًا
-
Mit weiblicher Intuition verkauft man Zeitschriften, aber es ist Humbug.
ـ هذه المجوهرات ـ ـ ... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات لكن في الحياة الواقعية لا يعدو كونه خيالاً محضـًا
-
Es ist vergleichbar mit einem Krieg zwischen Menschen und Maden, oder zwischen Drachen und Wölfen oder Drachenreitern, die Wölfe auf Maden werfen.
الأمر لا يعدو كونه حرب بين بشر وديدان أو تنانين وذئاب أو بشر يمتطون تنانين ويلقون بالذئاب على الديدان