فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان
h) gegebenenfalls ein neues Ruhestandskonzept fördern, das den Bedürfnissen der Arbeitnehmer und der Arbeitgeber gleichermaßen gerecht wird, indem insbesondere der Grundsatz flexibler Ruhestandsregelungen und -praktiken bei gleichzeitiger Erhaltung der erworbenen Rentenansprüche angewandt wird.
(ح) التشجيع، عند الاقتضاء، على اعتماد نهج جديد تجاه التقاعد يأخذ في الاعتبار احتياجات العامل وصاحب العمل، ولاسيما بتطبيق مبدأ المرونة في سياسات وممارسات التقاعد، مع الحفاظ على الحقوقالمكتسبة في المعاشات التقاعدية.
j) negative Anreize für eine über das Rentenalter hinausgehende Erwerbstätigkeit beseitigen, indem unter anderem gewährleistet wird, dass bereits erworbene Rentenansprüche und Ansprüche auf Invaliditätsrente und Leistungen im Krankheitsfall vor einer Beeinträchtigung durch den verspäteten Eintritt in den Ruhestand geschützt werden;
(ي) إزالة مثبطات العمل بعد سن التقاعد بسبل منها مثلا حماية الحقوقالمكتسبة في المعاشات التقاعدية والحقوق المتعلقة باستحقاقات الإعاقة والاستحقاقات الصحية الناجمة عن التأثر بتأجيل سن التقاعد.
sowie Kenntnis nehmend von der Allgemeinen Bemerkung 3 (2003) betreffend HIV/Aids und die Rechte des Kindes, die der Ausschuss für die Rechte des Kindes auf seiner zweiunddreißigsten Tagung verabschiedete,
وإذ تحيط علما أيضا بالتعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الطفل، الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل فــــي دورتها الثانية والثلاثين،
Dieses Statut kann von der Generalversammlung unbeschadet der erworbenen Rechte der Bediensteten ergänzt oder geändert werden.
للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوقالمكتسبة للموظفين.
Solange Bestimmungen der Personalordnung vorläufig sind, begründen sie keine erworbenen Rechte im Sinne des Artikels 12.1.
لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوقمكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
Sie betrachten Eigentumsrechte an Dingen, die durch Günstlingswirtschaft, Nepotismus und Hinterzimmerdeals erworbenwurden, als irgendwie in einem Lockeschen Freiheitsraumentstanden.
لذا فهم يتصورون أن حقوق الملكية المكتسبة عن طريق المحسوبيةوالمحاباة والصفقات المشبوهة وكأنها مستوحاة على نحو ما من "مملكةلوك" للحرية.