-
Mit dem Antritt der Regierung Erdogan und seiner aus dem politischen Islam kommenden AKP hatte in der Türkei tatsächlich ein echter Machtwechsel stattgefunden.
وفي الواقع لقد حصل تغيير حقيقي في الحكومة التركية، وذلك مع تشكيل حكومة رجب طيب إردوغان وتوليها الحكم بزعامة حزبه - حزب العدالة والتنمية الذي ينتسب إلى الإسلام السياسي.
-
Erstens: In der politischen Öffentlichkeit wird der Regierungswechsel hin zu Netanyahu bisweilen in seiner Bedeutung überschätzt.
أولاً: على صعيد الرأي السياسي العام يُبالغ من وقت إلى آخر بأهمية تغيير الحكومة الإسرائيلية ووصول نتانياهو إلى رئاستها.
-
Sie haben sich aus zwei Gründen eher verschlechtert. Zum einen ist die Übergangsregierung ein derart kompliziertes Bündnis von Kriegsakteuren mit unterschiedlichen Interessen, die es schon in den vergangenen zwei Jahren nicht geschafft haben, eine einigermaßen sinnvolle Politik zu machen. Daran hat sich nichts geändert; die Regierung ist also gar nicht handlungsfähig.
لقد ساءت لسببين من الأسباب. أحدهما هو أن الحكومة الانتقالية عبارة عن تحالف غاية في التعقيد وذات مصالح مختلفة ولم تستطع في العامين الماضيين أن تمارس سياسة بناءة إلى حد ما. وهذا ما لم يطرأ عليه تغيير، فالحكومة لا تستطيع ممارسة أعمالها.
-
Der Rat erinnert in dieser Hinsicht an die in der Erklärung von Algier von 1999 und in der Erklärung von Lomé von 2000 zum Ausdruck gebrachte Haltung der Afrikanischen Union zu verfassungswidrigen Regierungswechseln.
”ويشير مجلس الأمن، في هذا الصدد، إلى موقف الاتحاد الأفريقي بشأن التغييرات غير الدستورية للحكومات المشار إليها في إعلان الجزائر العاصمة لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000.
-
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung über den Konferenzausschuss Vorschläge für eine mögliche Änderung des Sitzungskalenders vorzulegen, einschließlich einer Verlegung des Tagungsorts der normalerweise am Amtssitz tagenden zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، مقترحات بشأن التعديل المحتمل لجداول الاجتماعات، بما في ذلك تغيير أماكن اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، التي تجتمع عــادة في المقر، لفترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
-
unter Hinweis auf die Gründungsakte der Afrikanischen Union, das Protokoll betreffend die Einrichtung des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union und den am 31. Januar 2005 in Abuja verabschiedeten Pakt der Afrikanischen Union über Nichtangriff und gemeinsame Verteidigung sowie die in der Erklärung von Algier von 1999 und der Erklärung von Lomé von 2000 zum Ausdruck gebrachte Haltung der Afrikanischen Union zu verfassungswidrigen Regierungswechseln,
وإذ يشير إلى الوثيقة التأسيسية للاتحاد الأفريقي، والبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، وميثاق الاتحاد الأفريقي بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك المعتمد في أبوجا في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فضلا عن موقف الاتحاد الأفريقي من التغييرات غير الدستورية للحكومات، المشار إليه في إعلان الجزائر العاصمة لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000؛
-
unter Begrüȣung der von der Regierung aufgestellten Agenda für den Wandel als des grundlegenden Strategiedokuments des Landes für den Zeitraum bis Ende 2012 und mit der Aufforderung an alle internationalen Partner, ihre Hilfe an den in der Agenda für den Wandel vorgegebenen Prioritäten auszurichten,
وإذ يرحب ببرنامج التغيير الذي وضعته الحكومة بوصفه الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، ويدعو كافة الشركاء الدوليين إلى مواءمة ما يقدمونه من مساعدة مع الأولويات المبينة في برنامج التغيير،
-
mit dem erneuten Ausdruck seiner Anerkennung für die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung und unter Begrüȣung des Ergebnisses ihrer Sondertagung auf hoher Ebene über Sierra Leone am 10. Juni 2009, in dem ein Etappenplan für das weitere Engagement der Kommission in Sierra Leone im Einklang mit der von der Regierung aufgestellten Agenda für den Wandel festgelegt wurde,
وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال لجنة بناء السلام، ويرحب بنتائج دورتها الاستثنائية الرفيعة المستوى بشأن سيراليون المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2009، والتي وضعت خريطة طريق لاستمرار تعاون اللجنة مع سيراليون بما يتماشى مع برنامج الحكومة للتغيير،
-
sowie in Anbetracht des geregelten Verlaufs des demokratischen Prozesses und des reibungslosen Regierungswechsels im November 1998,
وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998،
-
sowie in Anbetracht des geregelten Verlaufs des demokratischen Prozesses und des reibungslosen Regierungswechsels im November 1998,
وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلسل في تشرين الثاني/نوفمبر 1998،