Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "أصحاب القرار"

Çevir Almanca Arapça أصحاب القرار

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • "In letzter Zeit hat der Präsident gezeigt, dass er die Kontrolle hat, er hat einige klare Entscheidungen gegen den Rat und gegen die Interessen anderer hoher Entscheidungsträger innerhalb des Machtapparates durchgesetzt", sagt er.
    ويقول" لقد بين الرئيس في الأيام الأخيرة أن مقاليد الحكم بيده وأصدر بعض القرارات الصريحة ضد المجلس وضد مصالح أصحاب القرارات داخل جهاز الدولة".
  • Er sollte also nicht vorrangig auf dem Marktplatz geführt werden, sondern vielmehr in Diskussionen zwischen Entscheidungsträgern beider Seiten einen zentralen Platz einnehmen.
    وعليه لا يجب أن يٌجرى بين العامة في المقام الأول، بل يجب أن يحتل مقاماً محورياً في النقاشات بين أصحاب القرار على كلا الجانبين.
  • Nicht nur Entscheidungsträger, sondern auch die politische Öffentlichkeit in Nahost muss davon überzeugt sein, dass ein Abrücken von den jeweiligen "Konstanten" sich nicht als gefährlicher Irrtum erweisen wird.
    ولا يجب على أصحاب القرار وحدهم، بل وأيضاً مجمل الرأي العام السياسي في منطقة الشرق الأوسط أن يؤمنوا بالقناعة التي تقول إن التراجع عن أي من هذه "الثوابت" لا يجب أن يدل بالضرورة على خطأ قاتل.
  • Der Widerstand der Palästinenser dürfe nicht gebrochen werden, obwohl die Entscheidungsträger in der Hamas sehr genau wissen, was das zur Folge hat.
    فحماس ترى أنَّه لا يجوز إيقاف مقاومة الفلسطينيين، على الرغم من أنَّ أصحاب القرار في حركة حماس يعرفون تمام المعرفة ما الذي ينجم عن إطلاق هذه الصواريخ؛
  • Für den bedrängten Afghanen bedeutet die Freilassung die rettende Lösung, nicht aber für den juristischen und politischen Konflikt.
    من الظاهر أن أصحاب القرار درجوا عبد الرحمن في خانة الارتباك الفكري، لكي يتم الإفراج عنه دون إحداث مشاكل جديدة.
  • Den Vorschlag, die Zahl der Einbringer eines Resolutionsentwurfs zu begrenzen, machte sich der Sonderausschuss nicht zu eigen [Ziff. 260].
    لم تؤيد اللجنة الخاصة الاقتراح القائل بوضع حدود لعدد أصحاب مشروع القرار الواحد [الفقرة 260].
  • Wenn dies gelegentlich doch der Fall ist, und sei es auchfür noch so kurze Zeit– die UN- Resolution 1701 über das Ende der Kampfhandlungen im Libanon scheint zu halten – bietet sich die Gelegenheit, Bilanz zu ziehen, in der Hoffnung, dass eineverantwortungsvolle Debatte Einfluss auf die Mächtigen ausübenkönnte.
    وبين فينة وأخرى، عندما تهدأ المنطقة ولو لهنيهة ـ كالتيمنحها قرار الأمم المتحدة رقم 1701الذي يبدو صامداً حتى الآن والقاضيبوقف العمليات العدائية ـ تظهر الحاجة لتقييم مجمل الأحداث على أمل أنيؤثر نقاش جاد على أصحاب القرار.
  • Das Anstiftungsmodell, an das sie dabei dachten, ist genaudas, was der britische Premierminister Blair öffentlich angeführthat: Muslimische Führer, die in ihren Moscheen aufstehen und ihre Gemeinden dazu anstacheln, auszuschwärmen und Ungläubige zutöten.
    والحقيقة أن نموذج التحريض الذي تمثله أصحاب القرار هو ذاتالنموذج الذي استحضره رئيس الوزراء البريطاني بلير علناً: زعماءمسلمون يعتلون منابر المساجد ويحثون أتباعهم على الخروج وقتلالكفار.