Law
Bank Economy
Medicine
Bank
Çevir Almanca Arapça أحد الزوجين
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
die Eheleutedaha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
وصية الزوجين {قانون}daha fazlası ...
-
لم شمل الزوجين {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
الفصل بين الزوجين {انفصال يتم بين الزوجين اقتصاديًا ومعاشرةً}، {قانون}daha fazlası ...
-
Persönliches Erscheinen der Ehegatten (n.) , {law}حضور الزوجين شخصيًا {قانون}daha fazlası ...
-
نظام ضريبة الزوجين {بنوك،اقتصاد}daha fazlası ...
-
توجيه علاجي للزوجين {طب}daha fazlası ...
-
نقل حساب الزوجين {بنوك}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ملكٌ مشتركٌ بين الزوجين {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
Sc {Séparation de corps}, abbr., {law}نظام الفصل بين الزوجين {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
استماع القاضي إلى الزوجين شخصيًا {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
einmalig (adj.) , [eimaliger ; am einmaligsten ]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Eine zweite Gruppe stürmte eine andere Wohnung. Eine Frau wurde an den Haaren gezogen mit der Behauptung, sie sei die Frau eines Gesuchten.مجموعة أخرى دخلت إلى شقة ثانية، حيث اتجهوا إلى فتاة وسحبوها من شعرها، مدعين أنها زوجة احد المطلوبين.
-
Die Tatsache, dass für Muslime, Christen und Drusen völlig verschiedene Personenstands- und Erbgesetze gelten, führt teilweise dazu, dass EhepartnerInnen nach einer gewissen Zeit aus rein pragmatischen Gründen gegen die ursprüngliche Absicht doch konvertieren.ولأن قوانين الأحوال الشخصية وقوانين الإرث مختلفة تماماً بين المسلمين والمسيحيين والدروز، فغالباً ما يتحول أحد الزوجين – ولأسباب براغماتية بحتة – إلى طائفة أخرى بعد مرور فترة من الوقت.
-
O Ihr Menschen! Fürchtet euren Herrn, der euch aus einem einzigen Wesen erschaffen hat! Aus ihm erschuf Er seine Gattin. Aus beiden ließ Er viele Männer und Frauen entstehen, die sich überall verbreiteten. Fürchtet Gott, Dessen Namen ihr euch bei allen Fragen bedient, und beachtet die Blutsverwandtschaft! Seid euch dessen bewußt, daß Gott euch genau beobachtet!يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا
-
Er ist es, Der euch aus einem einzigen Wesen erschaffen hat, aus dem Er diesem seine Gattin machte, bei der er Geborgenheit finden sollte. Nachdem der Mann bei der Frau eingegangen ist, trägt sie zunächst eine leichte Last, die sich weiterentwickelt und immer schwerer wird. Hierauf bitten sie Gott: "Wenn Du uns ein gesundes Kind bescherst, werden wir sehr dankbar sein."هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
-
Er hat euch aus einem einzigen Lebewesen erschaffen, aus dem Er dann seine Gattin erschuf. Er schenkte euch an Vieh vier Paare (Kamele, Kühe, Schafe und Ziegen). Er erschafft euch in den Schößen eurer Mütter, Schöpfungsphase auf Schöpfungsphase, in dreifacher Finsternis. Er ist euer Herr. Ihm allein gehört die Herrschaft über alles. Außer Ihm gibt es keinen Herrn. Wie könnt ihr euch von Ihm abwenden?خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
-
Nur damit keine Missverständnisse aufkommen, erklärteder Indian Express, eine der führenden indischen Tageszeitungen,seinen Lesern ganz deutlich: „ Eine Freundin ist keine Ehefrau oder Gattin.“ Wären beide erst mal verheiratet, würden sich alle diefranzösische Delegation betreffenden Protokollprobleme einfach in Luft auflösen.وطبقاً لتعبير إحدى الصحف اليومية الرائدة في الهند، "انديانإكسبريس": "حتى لا يختلط الأمر على أحد، فالعشيقة ليست زوجة". وبمجردأن يتزوج الثنائي فلسوف تزول كل المخاوف البروتوكولية المرتبطة بالوفدالفرنسي.
-
Außerdem sitze ich im Vorstand von 23and Me, zu dessen Gründungsmitgliedern die Frau von Google- Mitgründer Sergey Bringehört.كما كنت أيضاً عضواً بمجلس إدارة مؤسسة 23andMe ، التي شاركتفي تأسيسها زوجة أحد المشاركين المؤسسين لشركة جوجل، وهو سيرجي برين.
-
Mein Team und ich erforschten kürzlich 36 Paare eineiiger Zwillinge, von denen jeweils nur einer der beiden Brustkrebshat.مؤخرا، قمت أنا وفريقي بدراسة 36 زوجاً من التوائم المتطابقة،ومنها زوج واحد كان مصاباً بسرطان الثدي.
-
O ihr Menschen , fürchtet euren Herrn , Der euch erschaffen hat aus einem einzigen Wesen und aus ihm erschuf Er seine Gattin , und aus den beiden ließ Er viele Männer und Frauen entstehen . Und fürchtet Allah , in Dessen Namen ihr einander bittet , sowie ( im Namen eurer ) Blutsverwandtschaft .« يا أيها الناس » أي أهل مكة « اتقوا ربكم » أي عقابه بأن تطيعوه « الذي خلقكم من نفس واحدة » آدم « وخلق منها زوجها » حواء بالمد من ضلع من أضلاعه اليسرى « وبث » فرق ونشر « منهما » من آدم وحواء « رجالا كثيرا ونساء » كثيرة « واتقوا الله الذي تَسّاءلون » فيه إدغام التاء في الأصل في السين ، وفي قراءة بالتخفيف بحذفها أي تتساءلون « به » فيما بينكم حيث يقول بعضكم لبعض أسألك بالله وأنشدك بالله « و » اتقوا « الأرحام » أن تقطعوها ، وفي قراءة بالجر عطفا على الضمير في به وكانوا يتناشدون بالرحم « إنَّ الله كان عليكم رقيبا » حافظا لأعمالكم فيجازيكم بها ، أي لم يزل متصفا بذلك .
-
O ihr Menschen , fürchtet euren Herrn , Der euch aus einem einzigen Wesen schuf , und aus ihm schuf Er seine Gattin und ließ aus beiden viele Männer und Frauen sich ausbreiten . Und fürchtet Allah , in Dessen ( Namen ) ihr einander bittet , und die Verwandtschaftsbande .« يا أيها الناس » أي أهل مكة « اتقوا ربكم » أي عقابه بأن تطيعوه « الذي خلقكم من نفس واحدة » آدم « وخلق منها زوجها » حواء بالمد من ضلع من أضلاعه اليسرى « وبث » فرق ونشر « منهما » من آدم وحواء « رجالا كثيرا ونساء » كثيرة « واتقوا الله الذي تَسّاءلون » فيه إدغام التاء في الأصل في السين ، وفي قراءة بالتخفيف بحذفها أي تتساءلون « به » فيما بينكم حيث يقول بعضكم لبعض أسألك بالله وأنشدك بالله « و » اتقوا « الأرحام » أن تقطعوها ، وفي قراءة بالجر عطفا على الضمير في به وكانوا يتناشدون بالرحم « إنَّ الله كان عليكم رقيبا » حافظا لأعمالكم فيجازيكم بها ، أي لم يزل متصفا بذلك .