-
Der LKW hat die Entladung der Fracht begonnen.
بدأ الشاحنة في تفريغ الشحنة.
-
Die Arbeiter sind beschäftigt mit der Entladung der Container.
العمال مشغولون بتفريغ الحاويات.
-
Die Entladung der Fracht ist wegen des Wetters verzögert.
تأخر تفريغ الشحن بسبب الطقس.
-
Die Entladung kann wegen technischer Probleme nicht fortgesetzt werden.
لا يمكن استكمال تفريغ الشحن بسبب مشاكل فنية.
-
Die Entladung muss koordiniert und in geordneter Weise durchgeführt werden.
يجب أن يتم تفريغ الشحن بطريقة منظمة ومنسقة.
-
Zumindest in den Kreisen, in denen ich mich bewege,fürchtet man sich am meisten vor einer plötzlichen Entladung„globaler Ungleichgewichte“: einem raschen und destabilisierenden Ende des sehr großen amerikanischen Handelsdefizits und des sehrgroßen asiatischen Handelsbilanzüberschusses.
ويتلخص التخوف الرئيسي اليوم، في الدوائر التي أرتادها علىالأقل، في احتمالات العلاج المفاجئ "لاختلال التوازن العالمي": أوالنهاية السريعة للعجز التجاري الضخم الذي تعاني منه الولاياتالمتحدة، والفائض التجاري الضخم الذي تتمتع به آسيا.
-
Unsere Zeit ist jedoch von Säkularisierung weit entferntund gekennzeichnet von gewaltigen Entladungen religiösen Eifers.
ولكن بعيداً عن اتسام عصرنا بصفة العلمانية، فقد شهد هذاالعصر عدداً ضخماً من حالات تفجر العواطف الدينية.
-
Vor einigen Jahren sorgte man sich über das Risiko einerungeordneten Entladung der „globalen Ungleichgewichte“.
قبل بضعة أعوام ساد القلق من المخاطر المترتبة على الحل غيرالمنظم "للخلل في التوازن العالمي".
-
Die jüngste Entladung der lange zurückgehaltenenöffentlichen Entrüstung sollte einen Wendepunkt darstellen, nachdem sich echte Fortschritte in Richtung einer gleichberechtigten Gesellschaft beschleunigen. Doch um wirksame politische Maßnahmenzu entwerfen, mit denen die Hindernisse für Frauen und Mädchenabgebaut werden können, muss man beurteilen, inwiefern Einstellungen und Gewohnheiten vorherrschen, die ihr Potenzialbegrenzen.
ان الانفجار الاخير للغضب العام والذي كان ساكنا لفترة طويلةيجب ان يجعلنا نصل لنقطة اللاعودة مما يعجل في احراز تقدم حقيقيباتجاه مجتمع اكثر مساواة ولكن وضع سياسات فعالة من اجل التقليل منالعوائق التي تواجه النساء والبنات يتطلب قياس مدى انتشار التصرفاتالسلوكية والعادات التي تحد من امكانية ان تحقق النساء والبناتلامكانياتهن .
-
Vor Sable lsland. Kurz Vor der Entladung.
اثنان , هذا الجزء الواطئ جنوب جزيرة السمّور جاهز للانفجار
-
Statische Entladungen hoch oben.
هذا تفريغ عالي من الشحنات الاستاتيكيه
-
Statische Entladungen verursachen Superstürme mit Massenblitzschlägen.
تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ سيخلق عواصف خارقة بها مئات من البرق و الرعد فى الميل المربع
-
Statische Entladungen.
هذا تفريغ شحنات ستاتيكيه مرتفع جدا
-
Eine Entladung wäre also zu riskant ... ... es sei denn, ein anderer Kernelthread springt ein und übernimmt die Aufgabe. ... aber Sie wollen ja sicherlich nicht inmitten eines ungültigen Speichers landen.
وخير لك ألا تكون الذاكرة خاطئة مرحباً؟
-
Was wir suchen, ist etwas, das die Entladung von der Mikrowellen-Umwandlung von großen Energieimpulsen übermitteln kann.
ما نبحث عنه هو شيء يمكنه تلقي تفريغات الموجات الصغرى .المحوّلة من الإشعاعات الطاقية الكبيرة