-
Könnten Sie mir den Katalog zur Produktpalette zukommen lassen?
هل يمكنك أن ترسل لي كتالوج المنتجات؟
-
Ich habe den Katalog gelesen, bevor ich das Produkt gekauft habe.
لقد قرأت الكتالوج قبل أن أشتري المنتج.
-
Der Katalog für das nächste Semester steht jetzt zur Verfügung.
الكتالوج للفصل الدراسي القادم متاح الآن.
-
Beruhend auf dem Katalog, wähle ich das Modell Nummer fünf.
على أساس الكتالوج، أختار النموذج رقم خمسة.
-
Ich fand den Katalog hilfreich, um mich über die Produktpalette zu informieren.
وجدت الكتالوج مفيدًا للتعرف على مجموعة المنتجات.
-
So fanden die Menschen anfangs keinen Geschmack an bestimmten Worten wie z. B. hātif (Telefon), ħāsūb (Computer), ħāsib (Rechner), ħāwia (Containerschiff) und maţwiyāt (Broschüren), aber durch ständige Wiederholungen sind sie ihnen geläufig geworden.
فمثلا عندما ظهرت كلمات مثل ‘هاتف وحاسوب وحاسب وحواسيب وحاوية ومطويات’ لم يستسغها الناس، والآن ومع كثرة تداولها، أصبحت مألوفة.
-
" Das macht letztlich ein Leben und
damit auch liebenswertes Land aus", so Bundeskanzlerin Angela Merkel im
Vorwort der Broschüre.
كما كتبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في مقدمة الكتيب: „ هذا هو ما يجعل من البلدان بلداناً قادرة على الحياة وجديرة بالحب.“
-
Die Website unserer Organisation ist in Syrien verboten. Wir dürfen weder Zeitschriften noch Broschüren veröffentlichen. Unsere Berichte verbreiten wir über das Internet oder verteilen sie per Hand.
إن صفحة الإنترنت الخاصة بمنظمتنا مقفلة في سوريا ولا يمكن الدخول إليها. علاوة على ذلك لا يمكننا إصدار أية مجلة أو نشرة. يتم نشر تقاريرنا من خلال الإنترنت أو يتم تصويرها وتوزيعها.
-
ersucht den Generalsekretär außerdem, die Angaben zu den Kontaktpersonen in der Abteilung, die hinsichtlich des Verfahrens zur Lieferantenregistrierung Beratung in den sechs Amtssprachen der Vereinten Nationen erteilen, sowie die Broschüre der Abteilung in den sechs Amtssprachen kostenneutral unverzüglich wieder auf die Website der Beschaffungsabteilung zu stellen;
تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يتضمن موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت من جديد ودون تأخير المعلومات المتعلقة بمنسقي الشعبة الذين يوفرون المشورة بشأن عملية تسجيل البائعين باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، إضافة إلى كتيب الشعبة باللغات الرسمية الست، على أن لا تترتب على ذلك تكاليف؛
-
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
وثمة كتيب متاح بعنوان “قمة الألفية: إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية” وهو يضم هذه الرسالة بالإضافة إلى قائمة بالمعاهدات “الأساسية” التي تمثل محور هذه الحملة.
-
Alle sachdienlichen Dokumente und/oder technischen Spezifikationen der Güter (z. B. Broschüren, Fotos, Diagramme, chemische Zusammensetzung, Materialzusammensetzung usw.)
العقد موقعا من الطرفين مع جميع المرفقات والملحقات.
-
Überall im Land wurden Broschüren verteilt, welche dieverschiedenen Nahrungsmittel auflisten, die Kinder brauchen, ihre Zubereitung erklären und die Bedeutung einer ordnungsgemäßen Hygiene und des ausschließlichen Stillens in den ersten sechs Monaten deutlich machen.
فتم توزيع كتيبات في مختلف أنحاء البلاد تتناول بالتفصيلأنواع الأطعمة التي يحتاج إليها الأطفال، وكيفية طهيها، والحاجة إلىالنظافة الصحية السليمة والرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال دون سنالستة أشهر.
-
Seine Büros umfassen zudem einen Service zur Rassismusbekämpfung, bieten einen gut publizierten Zugang zupreiswerten Französischkursen und verteilen Broschüren zu Themenwie Zwangsehen und Kopftüchern.
ويقدم مكتبه أيضاً خدمة مكافحة العنصرية، فضلاً عن خدمة تعلماللغة الفرنسية بتكاليف زهيدة. كما يوزع المكتب كتيبات حول موضوعاتمثل الزواج القسري والحجاب.
-
Nirgends sind die fehlgeleiteten Prioritäten besserdargestellt, als in der farbenfrohen offiziellen UNO- Broschüre„ Rio+20“.
وتتجلى هذه الأولويات المنحرفة في أوضح صورها في نشرة"ريو+20" الرسمية الملونة التي توزعها الأمم المتحدة.
-
Ohne den Hauch von Ironie lautet das Motto der Broschüre„ Die Zukunft, die wir wollen.“ In einer Welt allerdings, wo eine Milliarde Menschen hungrig zu Bett gehen und wo jedes Jahr sechs Millionen Menschen aufgrund von Luft- und Wasserverschmutzungsterben, haben die meisten Menschen in den Entwicklungsländern wohlandere Prioritäten für ihre Zukunft.
توزع هذه النشرة تحت عنوان "المستقبل الذي نريده". ولكن فيعالم حيث يبيت مليار إنسان ليلهم جوعى، وحيث يموت ستة ملايين إنسان كلعام بسبب تلوث الهواء والمياه، فمن المرجح أن يفكر أغلب أهل العالمالنامي في مجموعة مختلفة تماماً من الأولويات لمستقبلهم.