-
Die Volksrepublik China ist das dritte größte Land der Welt nach Fläche.
جمهورية الصين الشعبية هي ثالث أكبر دولة في العالم من حيث المساحة.
-
Der Große Panda ist ein Symbol der Volksrepublik China.
الباندا العملاقة هي رمز لجمهورية الصين الشعبية.
-
Peking ist die Hauptstadt der Volksrepublik China.
بكين هي عاصمة جمهورية الصين الشعبية.
-
Die Volksrepublik China ist eine der stärksten Volkswirtschaften der Welt.
جمهورية الصين الشعبية هي واحدة من أقوى اقتصادات العالم.
-
Die Amtssprache in der Volksrepublik China ist Hochchinesisch.
اللغة الرسمية في جمهورية الصين الشعبية هي الصينية الفصحى.
-
Ein wichtiges Beispiel war früher der Apartheid-Staat Südafrika, heute ist es die Volksrepublik China.
وأهم مثال على ذلك في الماضي كان نظام التمييز العنصري في جنوب أفريقيا واليوم الجمهورية الشعبية الصينية.
-
Frankreich, die Russische Föderation, das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland, die Vereinigten Staaten von Amerika und die Volksrepublik China sind ständige Mitglieder des Sicherheitsrats.
ويكون الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية أعضاء دائمين فيه.
-
begrüßt die Abhaltung der Internationalen Konferenz 2005 von Beijing über erneuerbare Energien, die von der Regierung der Volksrepublik China mit Unterstützung der Regierung der Bundesrepublik Deutschland am 7. und 8. November 2005 als Folgemaßnahme zu der vom 1. bis 4. Juni 2004 in Bonn abgehaltenen Internationalen Konferenz für erneuerbare Energien ausgerichtet wurde;
ترحب بعقد مؤتمر بيجين الدولي للطاقة المتجددة في عام 2005، الذي نظمته حكومة جمهورية الصــــين الشعبية ودعمته حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية، يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لمتابعة المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة، المعقود في بون، في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2004؛
-
dankt allen Mitgliedstaaten und Organisationen, die das Programm im Laufe der Jahre konsequent unterstützt und so zu seinem Erfolg beigetragen haben, insbesondere den Regierungen Deutschlands und Japans, die den Programmteilnehmern fortwährend umfassende und höchst lehrreiche Studienfahrten ermöglicht haben, sowie der Regierung der Volksrepublik China, die für die Stipendiaten eine Studienfahrt auf dem Gebiet der Abrüstung organisiert hat;
تعرب عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي واصلت تقديم الدعم للبرنامج على مر السنوات، مما أسهم في نجاحه، ولا سيما حكومتا ألمانيا واليابان لمواصلة الزيارات الدراسية المكثفة وذات الفائدة التعليمية الكبيرة التي أتاحتاها للمشاركين في البرنامج، ولحكومة جمهورية الصين الشعبية لتنظيمها زيارة دراسية للحاصلين على زمالات في مجال نزع السلاح؛
-
mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die Ausrichtung der Tagungen, Konferenzen und Arbeitstagungen in der Region, die vom 17. bis 19. August 2005 in Kyoto (Japan), vom 1. bis 3. Dezember 2005 in Busan (Republik Korea), am 21. und 22. Dezember 2005 in Bali (Indonesien), vom 17. bis 19. Mai 2006 in Bangkok (Thailand) und am 12. und 13. Juli 2006 in Beijing (Volksrepublik China) stattfanden,
وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لقيامه بتنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، في كيوتو، اليابان، في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2005؛ وفي بوسان، جمهورية كوريا، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وفي بالي، إندونيسيا، يومي 21 و 22 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وفي بانكوك، تايلند، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2006؛ وفي بيجين، جمهورية الصين الشعبية، يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2006،
-
Noch bedeutungsvoller wird der 60. Jahrestag der Gründungder Volksrepublik China im Oktober sein, den die Partei mit großem Aufwand begehen wird.
ويصادف شهر أكتوبر/تشرين الأول من هذا العام مناسبة أعظمأهمية، وهي الذكرى السنوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية، وهيالمناسبة التي يعتزم الحزب الاحتفال بها على نحو لم يسبق له مثيل فيالعظمة.
-
Das heißt, dass man morgen schon um Aufträge zum Bau einer Raketenbasis an der Küste der Volksrepublik China mitbietenkönnte.
وهذا يعني أنه قد يشارك غداً في عطاءات للحصول على عقود لبناءقواعد صواريخ على سواحل جمهورية الصين الشعبية.
-
Jalta: Wer die schnelle und erfolgreiche Entwicklung der Volksrepublik China in den vergangenen zwanzig Jahren zum Maßstabnimmt, der kann – trotz der gewaltigen Probleme, vor denen dieseuralte Zivilisation mit seiner riesigen Bevölkerung heute steht –keinen Zweifel daran haben, dass China zu einer der beherrschendenglobalen Mächte des 21. Jahrhunderts werden wird.
يالطا ـ نظراً للتطور السريع والناجح الذي شهدته جمهوريةالصين الشعبية فقد بات من الواضح بما لا يدع مجالاً للشك أن الصين سوفتصبح واحدة من القوى العالمية المهيمنة في القرن الحاديوالعشرين.
-
Zudem ist reichlich Spielraum für geldpolitische Lockerungvorhanden; anders als die westlichen Notenbanken hat die Zentralbank der Volksrepublik China reichlich Munition in Reserve.
كما تتمتع الصين بمجال واسع يسمح لها بتخفيف السياسة النقدية؛فعلى النقيض من البنوك المركزية في الغرب، يحتفظ بنك الشعب الصينيبوفرة من الذخيرة الاحتياطية.
-
Die Nation "kommunistisch" zu nennen, sicherte der neuen Volksrepublik China die Unterstützung der Sowjetunion, die von Maoals verlässlicher als die Vereinigten Staaten eingeschätzt wurde. Aber weder die russischen noch die chinesischen Kommunisten habenjemals die nationalistische Natur ihrer jeweiligen Projekteignoriert.
ولكن الوعي الوطني كان، وبشكل خاص في الصين، مقتصراً علىالنخبة الضيقة، ولم يمسس أثره جماهير الناس.