-
Dieses Möbelstück ist komplett aus Holz gefertigt.
هذه القطعة من الأثاث صُنعت بالكامل من الخشب.
-
Kannst du bitte mehr Holz für das Feuer holen?
هل يمكنك أن تحضر المزيد من الخشب للنار؟
-
Das Holz in diesem Wald ist sehr wertvoll
الخشب في هذه الغابة ثمين جدا.
-
Er baute ein kleines Boot aus Holz
بنى زورقًا صغيرًا من الخشب.
-
Meine Großmutter bewahrt ihre alten Fotos in einer kleinen Holzschachtel auf
تحتفظ جدتي بصورها القديمة في صندوق خشبي صغير.
-
Sie macht Skulpturen aus Holz, Metall und Glas. Und gemeinsam arbeiten sie nun an einem neuen Iran.
فهي تصنع تماثيل ومنحوتات من الخشب والمعدن والزجاج. وهما يعملان الآن معًا على بناء إيران جديدة.
-
Müll von den Kehrichtdeponien, als Barrikade auf die Strasse gezerrt und in Brand gesteckt, der Sand, den die Milizionäre auf schwerbeladenen Lastern heranschafften, die Schreibtische und Stühle aus Holz und die Sofas – besonders geschätzt wegen des leicht brennbaren Schaumgummis –, die aus den Häusern geholt wurden.
والقمامة التي أفرغت من حاويات القمامة التي قلبت في الشوارع وأحرقت لتستخدم كحواجز ومتاريس؛ والرمل الذي أحضره المسلحون محمَّلاً على متن شاحنات؛ وطاولات الكتابة والمقاعد الخشبية بالإضافة إلى الأرائك والكنبات التي تم إنزالها من المنازل- والتي يفضِّلونها بصورة خاصة بسبب المطاط الإسفنجي الذي يحترق ببطء.
-
Eine Gruppe Freiwilliger in weißen Overalls steht am Strand von Byblos. Die 15 Volontäre aus der Stadt nördlich von Beirut arbeiten in der prallen Sonne. Auf einer Plane haben sie schwarze Plastiksäcke voll mit Öl verschmiertem Sand, Holz und anderen Gegenständen gestapelt.
تعمل على شاطئ مدينة جبيل مجموعة من المتطوِّعين بملابس عمل بيضاء. يبلغ عدد هؤلاء المتطوِّعين 15 متطوِّعًا وهم من مدينة جبيل التي تقع شمال بيروت؛ إذ يقومون تحت أشعة الشمس الساطعة بتنظيف جزء من الشاطئ مكدسينعلى غطاء ما أكياسًا بلاستيكية سوداء مملوءة بالرمال الملوّثة بالنفط وأخشابًا وأشياءً أخرى.
-
in Anerkennung dessen, dass die Verknüpfung zwischen der illegalen Ausbeutung natürlicher Ressourcen wie Diamanten und Holz, dem unerlaubten Handel damit, der Verbreitung von und dem Handel mit Waffen und der Rekrutierung und dem Einsatz von Söldnern dazu beiträgt, die Konflikte in Westafrika, insbesondere in Liberia, zu schüren und zu verschärfen,
وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
-
die Einschätzung der Sachverständigengruppe begrüßend, wonach es keine Beweise für illegale Holzausfuhren aus Liberia gibt, aber mit Besorgnis feststellend, dass nur wenige der im Fahrplan der Nationalen Übergangsregierung Liberias vorgesehenen Reformen durchgeführt wurden, die zur Erfüllung der in Ziffer 11 der Resolution 1521 (2003) genannten Bedingungen für die Aufhebung der mit Ziffer 10 der Resolution verhängten Maßnahmen in Bezug auf Holz erforderlich sind,
وإذ يرحب بما خلُص إليه فريق الخبراء من أنه لا يوجد أي دليل على تصدير أخشاب غير قانونية من ليبريا، وإن كان يلاحظ مع القلق أنه لم يُنفذ إلا القليل من الإصلاحات الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية والضرورية للوفاء بالشروط المبينة في الفقرة 11 من القرار 1521 (2003)، وذلك من أجل إنهاء التدابير المفروضة على هذه الأخشاب بالفقرة 10 من القرار 1521 (2003)،
-
fordert die Nationale Übergangsregierung Liberias auf, dringend verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Forstentwicklungsbehörde zu reformieren, die Forstinitiative Liberia umzusetzen und die Reformempfehlungen des Ausschusses zur Überprüfung der Forstkonzessionen umzusetzen, die Transparenz, Rechenschaftspflicht und eine nachhaltige Waldbewirtschaftung gewährleisten und zur Aufhebung der in Ziffer 10 der Resolution 1521 (2003) genannten Maßnahmen in Bezug auf Holz beitragen werden;
يهيب بحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أن تعجل بمضاعفة جهودها من أجل إصلاح هيئة تنمية الحراجة وتنفيذ مبادرة غابات ليبريا، وتنفيذ توصيات لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات بإجراء إصلاحات تضمن الشفافية والمساءلة والإدارة المستدامة للغابات وتسهم في إنهاء التدابير المفروضة على الخشب المنصوص عليها في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003)؛
-
stellt außerdem fest, dass die mit den Ziffern 2, 4 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten und mit Ziffer 1 der Resolution 1579 (2004) verlängerten Maßnahmen in Bezug auf Rüstungsgüter, Reisen und Holz bis zum 21. Dezember 2005 in Kraft bleiben;
يلاحظ أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر والأخشاب المفروضة بالفقرات 2 و 4 و 10 على التوالي من القرار 1521 (2003) والمجددة بالفقرة 1 من القرار 1579 (2004) لا تزال سارية حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
-
ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit dem Ausschuss tätig werdend, so bald wie möglich bis zu fünf Sachverständige mit allen gebotenen Sachkenntnissen, insbesondere in Bezug auf Rüstungsgüter, Holz, Diamanten, Finanzfragen, humanitäre und sozioökonomische und andere relevante Fragen, zu ernennen und dabei so weit wie möglich den Sachverstand der Mitglieder der Sachverständigengruppe nach Resolution 1579 (2004) heranzuziehen, und ersucht den Generalsekretär ferner, die notwendigen finanziellen und sicherheitsbezogenen Vorkehrungen zu treffen, um die Arbeit der Sachverständigengruppe zu unterstützen;
يطلب إلى الأمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع اللجنة، بتعيين ما لا يزيد على خمسة خبراء، يتمتعون بالخبرات المناسبة المتنوعة، وبخاصة في المسائل المتعلقة بالأسلحة والأخشاب والماس والتمويل والمسائل الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة، معتمدا في ذلك، إلى أقصى حد ممكن، على خبرات أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1579 (2004)، كما يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم أعمال الفريق؛
-
b) die mit den Ziffern 6 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen betreffend Diamanten und Holz um einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten ab der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern;
(ب) تجديد التدابير المتعلقة بالماس والأخشاب المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
-
a) die Forstentwicklungsbehörde zu reformieren, die Liberia-Forstinitiative umzusetzen und die Empfehlungen des Ausschusses zur Überprüfung der Forstkonzessionen in Bezug auf eine Reform und die Kündigung bestehender Konzessionen für den Holzeinschlag umzusetzen, was Transparenz, Rechenschaftspflicht und eine nachhaltige Waldbewirtschaftung gewährleisten und zur Aufhebung der Maßnahmen in Bezug auf Holz im Einklang mit den Ziffern 11 und 12 der Resolution 1521 (2003) beitragen wird;
(أ) إصلاح هيئة تنمية الحراجة لتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وتنفيذ توصيات لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات من أجل تعديل الامتيازات القائمة لقطع الأشجار وإلغاء تلك الامتيازات، مما سيضمن الشفافية والمساءلة والإدارة المستدامة للغابات ويسهم في إنهاء التدابير المفروضة على الأخشاب وفقا للفقرتين 11 و 12 من القرار 1521 (2003)؛