örneklerde
  • Sofia ist die Hauptstadt von Bulgarien.
    صوفيا هي العاصمة البلغارية.
  • Sofia ist eine gute Schülerin in Mathematik.
    صوفيا طالبة جيدة في الرياضيات.
  • Sofia lebt seit fünf Jahren in Berlin.
    صوفيا تعيش في برلين منذ خمس سنوات.
  • Sofia ist eine bedeutende literarische Figur des 20. Jahrhunderts.
    صوفيا شخصية أدبية هامة في القرن ال20.
  • Sofia reist zum ersten Mal nach Brasilien.
    صوفيا تسافر إلى البرازيل لأول مرة.
  • fordert alle Teilnehmer am Stabilitätspakt für Südosteuropa und alle in Betracht kommenden internationalen Organisationen auf, die Anstrengungen zu unterstützen, die die südosteuropäischen Staaten unternehmen, um die schädlichen Auswirkungen der Kosovo-Krise und anderer Krisen der jüngsten Zeit zu überwinden, und sie in die Lage zu versetzen, eine nachhaltige Entwicklung und ihre Integration in die europäischen Strukturen zu verfolgen, und begrüßt die Ergebnisse der dritten Tagung des Arbeitstisches zu Sicherheitsfragen im Zusammenhang mit dem Stabilitätspakt, der am 4. und 5. Oktober 2000 in Sofia stattfand;
    تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وجميع المنظمات الدولية المعنية، أن يقدموا دعمهم للجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا للتغلب على الآثار السلبية الناجمة عن أزمة كوسوفو والأزمات الأخرى التي حدثت مؤخرا، لكي يمكِّنوها من متابعة التنمية المستدامة ومن دمج اقتصاداتها في الاقتصاد الأوروبي والعالمي، وترحب بنتائج الاجتماع الثالث لمائدة العمل المعنية بقضايا الأمن الواردة في ميثاق الاستقرار، الذي عُقد في صوفيا يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
  • Konferenz über Ausfuhrkontrollen im Dezember 1999 in Sofia.
    • المؤتمر المعني بإجراءات مراقبة التصدير، صوفيا، كانون الأول/ديسمبر 1999.
  • Vom 16. bis 19. Oktober 2000 veranstalteten der Stabilitätspakt für Südosteuropa und die Regierungen Bulgariens und Kanadas in Sofia ein Seminar über Techniken der Einsammlung und Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
    • في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظم ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا بالاشتراك مع حكومتي بلغاريا وكندا في صوفيا حلقة دراسية بشأن تقنيات جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Kenntnis nehmend von der Solidaritätserklärung, die von den Staatschefs der Teilnehmerstaaten des am 5. Oktober 2001 in Sofia abgehaltenen Gipfeltreffens der sich um Mitgliedschaft in der Nordatlantikvertrags-Organisation bewerbenden Staaten verabschiedet wurde,
    وإذ تحيط علما بإعلان التضامن الذي اعتمده رؤساء الدول المشاركين في اجتماع قمة البلدان المرشحـــــة للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي، المعقــــود في صوفيــــا يوم 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001،
  • Eine der neuesten Studien von Gabriel Demombynes und Sofia Trommlerova zeigt, dass die Kindersterblichkeit in Kenia( Todesfälle bei Kindern unter einem Jahr) in den letzten Jahrenstark gefallen ist, was zum Großteil auf die starke Verbreitung von Bettnetzen gegen Malaria zurückzuführen ist.
    وتُظهِر واحدة من أحدث الدراسات، والتي أجريت بواسطة جابرييلديمومبينيز وصوفيا ترومليروفا، أن معدل الوفيات بين الأطفال الرضع فيكينيا (الوفيات قبل إكمال الطفل عامه الأول) هبط إلى مستويات متدنيةللغاية في الأعوام الأخيرة، ويعزو الباحثان جزءاً كبيراً من هذهالمكاسب إلى استخدام شبكات الأسِرة المضادة لبعوض الملاريابكثافة.
  • SOFIA: Mit der Ordnung, wie sie sich nach dem Kalten Kriegin Europa darstellte, ist es vorbei, und Wladimir Putin hat sieerledigt.
    صوفيا ـ هلك نظام ما بعد الحرب الباردة في أوروبا، وكانفلاديمير بوتن هو جلاده.
  • ISTANBUL – In den letzten vier Wochen bin ich nach Sofia, Kuala Lumpur, Dubai, London, Mailand, Frankfurt, Berlin, Paris, Peking, Tokio, Istanbul und durch die gesamten Vereinigten Staatengereist.
    اسطنبول ــ في الأسابيع الأربعة الأخيرة، سافرت إلى صوفيا،وكوالالمبور، ودبي، ولندن، وميلانو، وفرانكفورت، وبرلين، وباريس،وبكين، وطوكيو، واسطنبول، ومختلف أنحاء الولايات المتحدة.
  • SOFIA – Eines der beunruhigendsten Ergebnisse der aktuellen Finanzkrise ist ein Zusammenbruch des Vertrauens in demokratische Institutionen und Politiker.
    صوفيا ــ كانت واحدة من أكثر نتائج الأزمة المالية الحاليةإثارة للانزعاج انهيار الثقة في المؤسسات الديمقراطيةوالساسة.
  • In wenigen Monaten ebneten Gespräche zwischenkommunistischen Bossen und ihren demokratischen Gegnern (häufig in Form eines Runden Tischs) den Weg für freie Wahlen und neuedemokratische Regierungen in Budapest, Prag, Ost- Berlin und Sofia.
    ففي غضون بضعة أشهر بدأت المحادثات بين الزعماء الشيوعيينومعارضيهم الديمقراطيين (على غرار المائدة المستديرة في كثير منالأحوال)، وهي المحادثات التي مهدت الطريق أمام الانتخابات الحرةوالحكومات الديمقراطية الجديدة في كل من بودابست، وبراغ، وبرلينالشرقية، وصوفيا.
  • Eine EU, die Sofia und Bukarest einbezieht und im Hinblickauf Ankara auf dem richtigen Wege ist, wird gut positioniert sein,um sich in der weiteren Region zu engagieren.
    وذلك لأن الاتحاد الأوروبي إذا ما ضم صوفيا وبوخارست، وكانعلى وفاق مع أنقرة، فسيصبح أكثر تهيؤاً واستعداداً لضم المنطقةبالكامل.