feige [feiger ; am feigstenfeiger ;feiges feigster ; feigste ; feigstes ]
örneklerde
  • Er ist zu feige, um die Wahrheit zu sagen.
    هو جبان لدرجة أنه لا يستطيع قول الحقيقة.
  • Sie hielt ihn für zu feige, um sich ihr zu stellen.
    كانت تعتقد أنه جبان لدرجة أنه لا يستطيع مواجهتها.
  • Sei nicht feige, steh für das ein, woran du glaubst.
    لا تكن جبانًا ، وقف لما تؤمن به.
  • Feigheit ist nicht der Weg zum Erfolg.
    الجبن ليس هو الطريق للنجاح.
  • Er war zu feige, um sich ihren Anschuldigungen zu stellen.
    كان جبانًا لدرجة أنه لم يستطع مواجهة اتهاماتها.
  • Mit Trauer und Entsetzen habe ich vom Tod der drei deutschen Soldaten in Afghanistan erfahren. Ich verurteile den feigen Angriff, der zu ihrem Tod geführt hat, auf das Schärfste.
    تلقيت نبأ وفاة ثلاثة جنود ألمان في أفغانستان ببالغ الحزن والصدمة، وأدين بشدة الاعتداء الجبان الذي أودى بحياتهم.
  • Sehr geehrter Herr Präsident, mit Entsetzen und tiefer Betroffenheit habe ich die Nachricht von den feigen Anschlägen in Ihrem Land vernommen.
    فخامة الرئيس، بعظيم الحزن والأسى تلقيت نبأ الاعتداءات الجبانة التي وقعت في بلدكم.
  • Die fortgesetzten Terrorakte der letzten Monate, die vor allem gegen algerische Sicherheitskräfte gerichtet waren, sind grausame und feige Versuche, die innere Befriedung und Aussöhnung Algeriens zu stören.
    إن الإعمال الإرهابية المتواصلة في الشهور الماضية الموجهة بالدرجة الأولى ضد قوات الأمن الجزائرية هي محاولات بشعة وجبانة لزعزعة التهدئة الداخلية والمصالحة في الجزائر.
  • Ich verurteile diesen feigen Akt der Barbarei auf das Schärfste.
    كما أنني أدين بأشد العبارات هذا العمل البربري الجبان.
  • Bei der Nachricht stockt vielen Iranern der Atem; sich an diesem Mann erneut zu vergreifen hat etwas Feiges. Aber manche haben noch eine Rechnung offen mit ihm.
    ومع سماع خبر اعتقاله اضطربت أنفاس الكثيرين من الإيرانيين؛ فالاعتداء على هذا الرجل من جديد يعتبر عملاً جبانًا. ولكن في الحقيقة ما يزال البعض يريدون الانتقام منه.
  • Es mangelt aber auch an der Einsicht, dass mangelnder gesellschaftlicher Widerstand gegen den Rassismus weitere Terrorakte – das Wort ist durchaus angebracht – wie diesen feigen Mord in Dresden zu ermutigen droht.
    وعلاوة على ذلك يفتقد المجتمع الألماني أيضا إلى إدراك أن ضعف مكافحة العنصرية يهدد بتشجيع القيام بأعمال إرهابية (وهي بلا ريب كلمة مناسبة في هذا السياق) أخرى مثل جريمة القتل، التي حدثت في دريسدن.
  • Wie ich selbst wurden viele meiner einstigen Weggefährten von extremistischen Predigern in Pakistan und Grossbritannien belehrt, dass diese Neuklassifizierung der Welt als Dar ul-Harb ("Haus des Krieges") es jedem Muslim gestatte, die fünf geheiligten Rechte zu verletzen, die jedem unter der Herrschaft des Islam lebenden Menschen garantiert sind: Leben, Besitz, Land, Geist und Glaube. Im Haus des Krieges ist alles erlaubt, auch feige, verräterische Anschläge auf Zivilisten.
    وقد علمني وعلم الكثيرين غيري من رفاقي السابقين واعظون متشددون في باكستان وبريطانيا بأن هذا التصنيف الجديد للعالم كـ "دار حرب" يسمح بالتالي لكل مسلم بنقض الحقوق الخمسة المقدسة التي ضمنها الإسلام لكل من عاشوا في ظل ولايته وهي الحق في الحياة والملكية والأرض والفكر والإيمان. هذا يعني أن كل الأمور مسموح بها في حال تواصل العيش في دار الحرب بما في ذلك القيام بهجمات جبانة تستخدم فيها روح المكر والغدر ضد المدنيين من الناس.
  • Die Frauen in Kabul, meist unverschleiert, galten den Taliban als Inbegriff der Sünde. Die Männer der Hauptstadt wurden als feige Ungläubige bezeichnet, die sogar ihren Frauen erlaubten, berufstätig zu sein und mit Männern zusammen zu arbeiten.
    كانت حركة طالبان تكره طريقة حياة سكان كابول المدنية، فأغلب النساء في كابول كن غير محجبات وكانت حركة طالبان تعتبرهن مثالاً للرذيلة. أما الرجال فكانوا بنظرهم كفرة جبناء تجرأوا على السماح لنسائهم بالعمل مع الرجال.
  • Bei den Feigen und den Oliven!
    والتين والزيتون
  • Mein Sonderbeauftragter, Sergio Vieira de Mello, sowie mehrere internationale und lokale Mitarbeiter verloren bei diesem feigen Akt ihr Leben, und zahlreiche weitere Menschen wurden verletzt.
    فقد فَقَدَ ممثلي الخاص، سيرجيو فييرا دي ميللو وعدد من الموظفين الدوليين والمحليين أرواحهم في هذا العمل الجبان بينما أصيب الكثيرون بجراح.
Eşanlamlılar
  • Feigenbaum | wissenschaftlich: {{Ü|la|Ficus carica}}
    هيّاب ، رعديد ، رعش ، خوّار ، خائف ، واهن ، هلع ، زمل ، إجفيل ، أكهى ، ضعيف ، ألكد ، لئيم ، أنخب ، أهدّ ، بارُوك ، كسُول ، بُرك ، برُوق ، شديد ، رعراع
Eşanlamlılar
  • betroffen, schwach, besorgt, aufgeregt, ängstlich, bange, schüchtern, feige, scheu, zaghaft
örnekler
  • Wie sie mir beschrieben worden sind, würden sie im Gegentheil befähigt sein, die ganze hiesige feige Bevölkerung einzuschüchtern., Nun aber sehe ich, daß Ihr feige, hinterlistige Schufte seid., Dieser ebenso feige wie plumpschlaue Mensch hatte da einen ganz allerliebsten Plan ausgeheckt., Aber Großsprecher sind ja gewöhnlich, wenn es ernst wird, feige Menschen., Schlagt diesen Mörder des Menschengeschlechtes; stoßt ihn, kneipt und zwickt ihn; zerrt ihn am Schwanze und bei den Ohren; sagt ihm die Namen, welche ihm gebühren, damit seine feige Seele in unendlicher Scham versinke und ersticke!, "Er ist eine feige Hyäne, die den Mut nicht hat, uns zu folgen, oder ein blinder Hund, der keine Fährte sieht., Ich habe zwar gesagt, daß ich ihn für einen Feigling halte, aber ich füge hinzu, daß er dazu ein Schurke ist; es giebt auch feige Schurken., Die Perser hatten sich ohne eigentliche Gegenwehr abschlachten lassen, feige Menschen, die ebensowenig Mut besaßen wie ihr Herr, der sich doch so gern einen sehr tapfern Krieger nannte!, Ein mutloses Wort oder gar eine feige That konnte ihn in Wut versetzen., "Und deine Leute sind Hundesöhne und feige Abkömmlinge von Hundeenkeln, denen wir die Peitsche geben werden!
leftNeighbours
  • erbärmlich feige, zu feige, benimmt sich feige, clever feige, bin nicht feige, ziemlich feige, bist feige, lahm feige
rightNeighbours
  • feige Memme, feige Memmen, feige Tat, feige Flucht, feige gewesen, feige Prairiewolf, feige ermordet, feige Computergegner, feige Mord, feige egoistisch
wordforms
  • feige, feigen, feiger, feiges, feigem, feigeste, feigere