örneklerde
  • Die Afrikanische Union ist eine intergouvernementale Organisation.
    الاتحاد الإفريقي هو منظمة حكومية دولية.
  • Die Ziele der Afrikanischen Union sind Frieden, Sicherheit und Wohlstand in Afrika.
    تتمثل أهداف الاتحاد الإفريقي في السلام والأمن والازدهار في إفريقيا.
  • Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union sind zur Zusammenarbeit verpflichtet.
    الدول الأعضاء في الاتحاد الإفريقي ملزمة بالتعاون.
  • Die Afrikanische Union setzt sich für die Förderung der Menschenrechte in Afrika ein.
    يسعى الاتحاد الإفريقي لتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا.
  • Die Afrikanische Union wurde am 26. Mai 2001 gegründet.
    تأسس الاتحاد الإفريقي في 26 مايو 2001.
  • Auswärtiges Amt unterstützt Afrikanische Union im Bereich Frieden und Sicherheit
    وزارة الخارجية الألمانية تدعم الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن
  • Dafür benötigt die Afrikanische Union Unterstützung. Das Auswärtige Amt wird daher der AU den Bau einer Einsatzzentrale in Addis Abeba für die Führung der Friedensmissionen ermöglichen.
    ولتحقيق ذلك يحتاج الاتحاد الأفريقي للدعم، لذلك ستقوم وزارة الخارجية الألمانية بمساعدة الاتحاد الأفريقي في بناء مركز رئيس لإدارة مهام السلام في أديس أبابا.
  • Die Afrikanische Union hat den Anspruch, Konflikte in Afrika aus eigener Kraft, mit eigenen Vermittlern und gegebenenfalls auch mit Hilfe eigener Friedenstruppen beizulegen.
    يضطلع الاتحاد الأفريقي بمهمة إنهاء النزاعات في أفريقيا بنفسه عن طريق الوسطاء التابعين له وعند الحاجة أيضاً بمساعدة قوات حفظ السلام الخاصة به
  • Daher freue ich mich besonders, Ihnen heute mitteilen zu können, dass Deutschland beabsichtigt, den Bau eines neuen Gebäudes für die Abteilung Frieden und Sicherheit der Afrikanischen Union zu fördern.
    لذلك فإنه من دواعي سروري أن أطلعكم على أن ألمانيا تعتزم دعم بناء مبنى جديد لإدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي.
  • 2007 beschloss der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Einrichtung einer gemeinsamen Mission von Afrikanischer Union und Vereinten Nationen, UNAMID. Die Mission soll die notwendige Sicherheit für einen erfolgreichen Friedensprozess schaffen. Sie bietet damit die Chance, das Leiden im Sudan zu beenden. Dies wird allerdings keine einfache Aufgabe sein.
    أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عام 2007 قراراً بتشكيل بعثة مشتركة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة-. مهمة البعثة هي تحقيق الأمن اللازم لنجاح عملية السلام. وهي بذلك تتيح فرصة وضع حد للمعاناة في السودان. إلا إنها ليست بالمهمة السهلة
  • Er ist Vorsitzender der Afrikanischen Union und lässt sich geschmeichelt "König von Afrika" nennen.
    إنه الآن رئيس الاتحاد الأفريقي، ويشعر بالسعادة عندما يُطلق عليه "ملك ملوك أفريقيا".
  • Schuld an der Lage dürfte auch sein, dass anstelle der auf 8000 kalkulierten Schutztruppe der Afrikanischen Union bis heute nur 1600 ugandische Soldaten in Mogadischu stationiert sind. Länder wie Burundi, die Soldaten zugesagt hatten, haben die Entsendung immer wieder verschoben.
    يمكن أن تعزى المسؤولية في ما آلت إليه الأوضاع الحالية إلى عدم تحمل منظمة الوحدة الإفريقية لما تعهدت به من مسؤولية كان من المنتظر أن تتجسد بإرسال 8000 جندي إلى الصومال لم يصل منها سوى 1600 جندي أوغندي، بينما ظلت بلدان أخرى مثل بوروندي تؤجل إلى ما لانهاية إرسال احتياطي الجنود الذي وعدت بإرساله.
  • Den Verhandlungen zwischen Regierung und Rebellen, die von 2004 bis 2005 unter Leitung der Afrikanischen Union in der nigerianischen Hauptstadt Abuja geführt wurden, bringt Prunier nur Verachtung entgegen.
    فهو يقيم المفاوضات التي جرت في عامي 2004 و 2005 بين الحكومة السودانية والمتمردين تحت رئاسة الاتحاد الأفريقي في العاصمة النيجيرية أبوجا بنظرة تنم عن القذف والامتهان.
  • Es muss ein neuer Friedensprozess initiiert werden, der sämtliche politischen Kräfte in Somalia umfasst. Das können meiner Ansicht nach weder die USA noch die Afrikanische Union allein leisten, und schon gar nicht die ostafrikanischen IGAD-Staaten. Am erfolgversprechendsten dürfte ein Dreiergespann aus Europäischer Union, Arabischer Liga und AU sein.
    لا بد من البدء في خطة سلام جديدة تجمع كل القوى السياسة في الصومال. ومن وجهة نظري لن تستطيع الولايات المتحدة ولا الإتحاد الإفريقي وحدهم القيام بذلك وحتى الهيئة الحكومية للتنمية لدول شرق أفريقيا (ايغاد) لن تستطيع ذلك مطلقا. ولكن الائتلاف الثلاثي المكون من الإتحاد الأوروبي والجامعة العربية والإتحاد الإفريقي قد يعد بنجاح كبير.
  • Beobachter der Afrikanischen Union berichten von acht Zielen der arabischen Reitermiliz, die von Sudans Regierung aufgerüstet wird: Dörfer und Flüchtlingscamps im äußersten Westen Darfurs, der Hochburg der "Nationalen Erlösungsfront": jenen Rebellen, die dem im Mai abgeschlossenen Friedensvertrag nicht zugestimmt haben.
    يتحدّث بعض المراقبين من الاتحاد الإفريقي عن وجود ثمانية أهداف للخيّالة المسلّحين العرب، الذين يتم تسليحهم من قبل الحكومة السودانية؛ فهم يستهدفون القرى ومخيّمات النازحين الواقعة في الغرب الأقصى من دارفور، والذي يعتبر حصنًا تتحصّن فيه "جبهة الخلاص الوطني": التي تضمّ متمرِّدين لم يوافقوا على اتّفاقية السلام، التي أُبرمت في شهر أيّار/مايو.