-
Deutschland hat starke diplomatische Beziehungen zu Frankreich.
لدي ألمانيا علاقات دبلوماسية قوية مع فرنسا.
-
Diplomatische Beziehungen sind entscheidend für den internationalen Frieden und die Zusammenarbeit.
العلاقات الدبلوماسية ضرورية للسلام الدولي والتعاون.
-
Die beiden Länder unterhalten seit Jahrzehnten diplomatische Beziehungen.
تحافظ الدولتان على علاقات دبلوماسية منذ عقود.
-
Die diplomatischen Beziehungen zwischendiesen beiden Nationen sind kompliziert.
العلاقات الدبلوماسية بين هاتين الأمتين معقدة.
-
Das Land hat seine diplomatischen Beziehungen zu dem anderen aufgrund politischen Konflikts abgebrochen.
أنهى البلد علاقاته الدبلوماسية مع الدولة الأخرى بسبب النزاع السياسي.
-
Die Bundeskanzlerin begrüßte, dass nach den Präsidentschaftswahlen im Mai das
libanesisch-syrische Verhältnis auf den Boden diplomatischer Beziehungen gestellt
wurde.
رحبت المستشارة الألمانية بأن العلاقة بين لبنان وسوريا تقف منذ الانتخابات الرئاسية في مايو/ أيار على
أرضية العلاقات الدبلوماسية.
-
Bis heute unterhalten Syrien und Israel keine diplomatischen Beziehungen; eine
Reihe von Streitfragen zwischen beiden Ländern(Golan-Höhen, Wasserrechte) sind ungelöst.
حتى يومنا هذا ليس هناك علاقات دبلوماسية بين سوريا وإسرائيل، وهناك مجموعة من القضايا محل
النزاع بين البلدين لم تُحل (هضبة الجولان وحقوق المياه).
-
Libanon und Syrien nehmen diplomatische Beziehungen auf -
Bundesminister Steinmeier: "Bedeutender Schritt, der Stabilität des
Libanon stärken muss".
لبنان وسوريا يقيمان علاقات دبلوماسية – وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „إنها
خطوة مهمة من شأنها تعزيز استقرار لبنان"
-
Der syrische Staatspräsident Bashar al-Assad und sein libanesischer Amtskollege Michel
Sleiman kündigten in Damaskus die Aufnahme diplomatischer Beziehungen
zwischen beiden Staaten an. Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier begrüßte dies
in Berlin als wesentlichen Schritt vorwärts:
أعلن كل من الرئيس السوري بشار الأسد ونظيره اللبناني ميشيل سليمان في دمشق إقامة
العلاقات الدبلوماسية بين البلدين، ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية د. فرانك –
فالتر شتاينماير بهذه الخطوة الأساسية باعتبارها تقدماً إلى الأمام، وصرح من برلين بما يلي:
-
Der Beschluss zum Austausch von Botschaftern und zur Aufnahme
diplomatischer Beziehungen zwischen Syrien und dem Libanon ist ein
bedeutender Schritt hin zu einem gutnachbarschaftlichen Verhältnis zwischen den
beiden Staaten. Wichtig ist, dass diese gemeinsame Entscheidung von Präsident
Assad und Präsident Sleiman nun einen Beitrag zur Stärkung der Stabilität des
Libanon und der Region insgesamt leistet.
يُعتبر قرار تبادل السفراء وإقامة العلاقات الدبلوماسية بين سوريا ولبنان خطوة مهمة
نحو علاقة جوار جيدة بين البلدين، والمهم هو أن يُسهم هذا القرار المشترك من جانب
الرئيس الأسد والرئيس سليمان في تعزيز استقرار لبنان والمنطقة بأسرها.
-
Vor 60 Jahren gründete sich dieser Staat. Vor fast 43
Jahren nahmen Deutschland und Israel diplomatische
Beziehungen auf. Mit deutsch-israelischen
Regierungskonsultationen beginnen beide Länder ein neues
Kapitel ihrer Beziehungen.
لقد تأسست دولة إسرائيل قبل 60 عام، وقد بدأت العلاقات
الدبلوماسية الألمانية الإسرائيلية قبل 43 عام تقريباً، ويبدأ البلدان
مرحلة جديدة في العلاقات الثنائية عن طريق المشاورات الحكومية
الألمانية الإسرائيلية.
-
Entscheidend für einen Erfolg ist die Frage, wie und ob Syrien in die Friedensbemühungen einzubinden wäre. Washington hat hier einige Erfolge erzielen können: Die diplomatischen Beziehungen zu Syrien wurden wieder aufgenommen.
والسؤال الحاسم لتحقيق النجاح في عملية السلام هو كيف وهل يمكن إشراك سوريا في جهود السلام. وفي هذا الصدد تمكَّنت اشنطن من تحقيق بعض النجاح؛ حيث تم استئناف العلاقات الدبلوماسية مع سوريا.
-
So löblich die Initiative der Arabischen Liga ist, aber warum können Staaten wie Marokko, Katar oder Irak nicht bereits ohne eine abschließende israelisch-palästinensisch Friedensregelung mit Israel diplomatische Beziehungen aufnehmen?
وعلى الرغم من الاستحسان الذي تتمتع به مبادرة السلام العربية، إلا أن هناك تساؤلات تطرح نفسها، ومنها: لِمَ لا تقيم دول مثل المغرب أو قطر أو العراق علاقات دبلوماسية مع إسرائيل من دون تسوية سلام لاحقة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني؟
-
Heikle diplomatische Beziehungen
علاقات دبلوماسية حسّاسة
-
Damit hatte wohl niemand gerechnet, dass das Königreich Marokko Anfang März den Abbruch der diplomatischen Beziehungen zur Islamischen Republik Iran verkündete.
لم يكن أحد ليتوقع أن تقوم المملكة المغربية بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع طهران على خلفية تصريحات إيرانية بشأن استقلالية مملكة البحرين. غير أن الجذور الحقيقية لهذه القطيعة الدبلوماسية قد تعود إلى أسباب أبعد من ذلك.