-
Die Kinder spielen im Park.
الأطفال يلعبون في الحديقة.
-
Können Ihre Kinder Schwimmen?
هل يمكن لأطفالك السباحة؟
-
Ich kümmere mich um die Kinder, während du arbeitest.
أنا أعتني بالأطفال بينما تعمل.
-
Unsere Kinder gehen zur gleichen Schule.
أطفالنا يذهبون إلى نفس المدرسة.
-
Die Kinder freuen sich immer auf das Wochenende.
الأطفال دائمًا متحمسين لعطلة نهاية الأسبوع.
-
Den Bulgarinnen und dem Palästinenser, die bereits seit März 1999 in Haft sind, werden vorgeworfen, während ihrer Tätigkeit im Kinderkrankenhaus Al-fateh in Bengazi 426 Kinder absichtlich mit dem Aids-Virus infiziert zu haben.
ويواجه البلغاريات والفلسطيني، الذين يقبعون في السجنِ منذ مارس 1999، تهمة حقن 426 طفلاً بفيروس الإيدز عمداً، توفي منهم في هذه الأثناء 51 طفلاً ، وذلك أثناء عملهم في مستشفى الفتح للأطفال بمدينة بنغازي.
-
Angehörige der infizierten Kinder, die sich vor dem Gericht versammelt hatten, quittierten das Urteil mit Rufen wie ,,Allah ist groß’’.
أما أهالي الأطفال المصابين، الذين تجمعوا أمام مقر المحكمة، فقد تلقوا إعلان الحكم بهتافات من قبيل الله أكبر.
-
Ihre „Schuld“ war, einer Klasse von Siebenjährigen an der Unity High School in Khartum, wo sie unter anderem Englisch unterrichtete, erlaubt zu haben, das Lieblingsmaskottchen der Kinder, einen
Teddybären, „Mohammed“ zu nennen.
وكان ذنب السيدة أنها سمحت لفصل من الأطفال البالغ عمرهم سبع سنوات في مدرسة (يونيتي هاي) في الخرطوم بإطلاق اسم (محمد) على دمية دبِّ للأطفال.
-
Aber Gibbons bedauerte auch, nach ihrer Ausweisung aus dem Sudan nicht mehr in ihre Klasse an der Unity High School zurückkehren zu können, wo die Kinder „so wunderbaren Fortschritt erzielt“ hatten.
إلا أن ما أحزن جيبونس أيضاً هو عدم تمكنها من العودة إلى فصلها في مدرسة يونيتي هاي، حيث كان الأطفال قد حققوا إنجازات رائعة.
-
Ohne jede Rücksicht auf zivile Opfer, auf Frauen und Kinder.
دون أية مراعاة لسقوط ضحايا مدنيين ونساء وأطفال.
-
Er sollte zweitens die Aufmerksamkeit darauf lenken, wes Geistes Kind die Vertreter dieser Partei sind.
وعليه ثانيا أن يلفت الانتباه إلى فكر ممثلي هذا الحزب.
-
Nach dem Landtagsschock von Dresden müsste nun eigentlich auch dem Letzten ein Licht aufgehen, wessen Geistes Kinder die NPD-Mitglieder sind.
وبعد الصدمة في برلمان ولاية دريسدن لا بد أن يكون الوضوح وصل إلى آخر شخص للتعرف على تفكير أعضاء الحزب القومي الألماني.
-
In keinem anderen Industriestaat ist der Schulerfolg eines Kindes so stark abhängig von der sozialen Herkunft wie in Deutschland.
ففي الدول الصناعية الكبرى لا يلعب المستوى الاجتماعي بدور كبير في تحديد التفوق الدراسي للطفل، خلافا لما هو عليه الأمر في ألمانيا.
-
Wollen wir jedoch unseren Kindern eine bessere Zukunft sichern, so müssen wir weniger selbstsüchtig sein, wenn es eine Weiterentwicklung der Zivilisation geben soll.
إذا كنا نرغب في تأمين مستقبل أفضل لأطفالنا، فعلينا أن نكون أقل أنانية بينما
نسعى إلى مستوىً أرقى من الحضارة.
-
Dann können Sie in nur wenigen Sekunden Ihren Teil zu einer besseren Zukunft für sich selbst und unserer Kinder beitragen.
وبهذا يمكنك المساهمة، وفي ثوان معدودة، في تحقيق مستقبل أفضل
لك ولأطفالك.
-
Nachrichten : Sonntag : Frauen und Männer Befragt von Beatrix Schnippenkoetter Wenn die Kinder mich wecken und nicht das Telefon., Duch die Luft gewirbelt Sarah Wiener hat viele Kinder., Bei einem Frontcrash werden die Kinder mit der vielfachen Wucht ihres Körpergewichtes nach vorne geschleudert., Denn trotz der gesetzlichen Vorschrift, nach der Kinder unter zwölf Jahren und kleiner als 150 cm sind, in für sie geeigneten Kindersitzen befördert werden müssen, gehen viele Eltern mit der Sicherheit ihres Nachwuchses eher nachlässig um., Tatsache ist: In den letzten Jahrzehnten hat sich das gesellschaftliche Umfeld, in dem Schule Kinder motivieren soll, dramatisch verändert., Nie sei es ihr gelungen, die Noten ihrer Schüler zu verbessern, nie hätten die Kinder verstanden, "was sie falsch gemacht hatten, wieso ein Ausdruck unpassend, eine Argumentation nicht stringent oder eine Haltung verantwortungslos genannt werden konnte"., Bisher gebe es keine Belege dafür, dass Adoptivkinder homosexueller Paare von Außenstehenden anders behandelt würden als adoptierte Kinder heterosexueller Paare., Adoptierte Kinder seien verletzlich und sollten nicht zusätzlichen Schwierigkeiten ausgesetzt werden, die von einem ungewöhnlichen Familienumfeld herrührten., Jedes Jahr werden in Schweden rund tausend Kinder aus dem Ausland adoptiert., Dort haben Schwule und Lesben bisher jedoch nur das Recht, die biologischen Kinder ihrer Partner zu adoptieren.