New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Die Medikamente können eine Reihe von Nebenerscheinungen hervorrufen.
يمكن أن تسبب الأدوية مجموعة من الآثار الجانبية.
-
Übelkeit ist eine häufige Nebenerscheinung dieser Behandlung.
الغثيان هو أعراض جانبية شائعة لهذا العلاج.
-
Er musste mit vielen unangenehmen Nebenerscheinungen umgehen.
كان عليه التعامل مع العديد من الأعراض الجانبية غير السارة.
-
Diese Nebenerscheinungen sollten nicht ignoriert werden.
يجب عدم تجاهل هذه الأعراض الجانبية.
-
Er untersucht die potenziellen Nebenerscheinungen der neuen Medizin.
يدرس الآثار الجانبية المحتملة للدواء الجديد.
-
Eine bedauerliche Nebenerscheinung davon ist, dass es zwischen den verschiedenen Organen des Systems heute oft zu weitreichenden Mandatsüberschneidungen und erheblicher Doppelarbeit kommt.
ونتج عن ذلك آثار جانبية مؤسفة، أحدها أنه أصبح هناك في كثير من الأحيان قدر كبير من الازدواجية في الولايات والأنشطة بين مختلف الهيئات داخل نطاق المنظومة.
-
Geiselnahmen, Tötungen und Verstümmelungen durch Landminensind nur die Nebenerscheinungen des ältesten und längsten Bürgerkriegs in Lateinamerika, durch den bisher drei Millionen Menschen als Vertriebene im eigenen Land leben - diese Zahl isteine der höchsten weltweit und liegt nahe an den Vertriebenenzahlenim Sudan, Kongo und dem Irak.
والحقيقة أن اختطاف الرهائن، والقتل، والتشويه بفعل الألغامالأرضية، كل ذلك ليس أكثر من أعراض جانبية لأقدم وأطول حرب أهليةشهدتها أميركا اللاتينية، والتي أسفرت عن نزوح ثلاثة ملايين نسمةداخلياً ـ وهو واحد من أعلى المستويات في العالم، ويقترب من المستوياتفي السودان، والكونغو، والعراق.
-
Eine wichtige Nebenerscheinung von Europas positivem Wachstum ist, dass es eine Strukturreform dringend notwendigmacht.
من بين النتائج الثانوية المهمة للنمو الطيب الذي تشهدهأوروبا أنه يجعل من الحاجة إلى الإصلاح البنيوي ضرورة ملحة.
-
In dieser Zeit weltweiter wirtschaftlicher Turbulenzenkönnen alle Beteiligten von einer Vertiefung der formellenwirtschaftlichen Verbindungen Taiwans zu China und seinenregionalen Partnern nur profitieren, denn eine unweigerliche Nebenerscheinung wird ein Abbau der Spannungen sein.
في هذا الوقت من الاضطرابات الاقتصادية السائدة في مختلفأنحاء العالم، فإن زيادة الروابط الاقتصادية الرسمية بين تايوانوالصين وشركائها الإقليميين من شأنه أن يفيد كل الأطراف المشاركة،وذلك لأن النتيجة الحتمية لهذه الروابط تتلخص في تخفيف حدةالتوتر.
-
Die repräsentative Regierung sowie ihre logische Nebenerscheinung – das demokratische Prinzip – wurden Teil desklassischen Modells für gutes Schuldenmanagement.
وأصبحت الحكومة التمثيلية، والمبدأ الديمقراطي كثمرة منطقيةلها، جزءاً من النموذج الكلاسيكي للإدارة الجيدة للديون.