-
Von jetzt an werde ich mehr Sport treiben.
مِنَ اﻵنَ فَصاعِدًا، سأمارس الرياضة أكثر.
-
Von jetzt an werden wir jeden Tag eine Stunde lesen.
مِنَ اﻵنَ فَصاعِدًا، سوف نقرأ ساعة يوميًا.
-
Von jetzt an werde ich gesünder essen.
مِنَ اﻵنَ فَصاعِدًا، سأتناول وجبات أكثر صحة.
-
Von jetzt an wirst du Verantwortung für deine Taten tragen.
مِنَ اﻵنَ فَصاعِدًا، ستتحمل مسئولية أفعالك.
-
Von jetzt an müssen wir sparsamer sein.
مِنَ اﻵنَ فَصاعِدًا، يجب أن نكون أكثر تقشفًا.
-
Als größter Fortschritt wird verkauft, dass man für die Eröffnung neuer Verfahren im Rahmen von Paragraf 301 von jetzt an die Erlaubnis des Justizministers benötigt.
والآن يتم الترويج لتعديل المادة رقم 301 على أنَّه يعتبر خطوة كبيرة - إذ صار لا بدّ من الحصول على إذن من وزير العدل من أجل رفع دعاوى جديدة ضمن سياق هذه المادة.
-
Einer derart wankelmütigen Führungselite traut man nichtzu, von jetzt an beständig zu sein.
وإن مثل هذه النخبة الحاكمة المتقلبة أصبح من غير الممكنالاعتماد على تماسكها وثباتها من الآن فصاعداً.
-
Von jetzt an müssen die Zentralbanker jedoch auch Finanzstabilität anstreben.
ولكن من الآن فصاعداً سوف يكون لزاماً على القائمين علىالبنوك المركزية أن يستهدفوا الاستقرار المالي أيضاً.
-
Von jetzt an kann sie nur mehr als Ergänzung zu einemderartigen Frieden betrachtet werden.
ومن الآن فصاعداً لن يتسنى لهذا التحالف إلا أن يكون مكملاًللسلام.
-
Allah weiß , daß ihr euch selbst ( immer wieder ) betrogt , und da hat Er eure Reue angenommen und euch verziehen . Von jetzt an verkehrt mit ihnen und trachtet nach dem , was Allah für euch bestimmt hat , und eßt und trinkt , bis sich für euch der weiße vom schwarzen Faden der Morgendämmerung klar unterscheidet !
« أُحلَّ لكم ليلة الصيام الرفث » بمعنى الإفضاء « إلى نسائكم » بالجماع ، نزل نسخا لما كان في صدر الإسلام على تحريمه وتحريم الأكل والشرب بعد العشاء « هن لباس لكم وأنتم لباس لهن » كناية عن تعانقهما أو احتياج كل منهما إلى صاحبه « علم الله أنكم كنتم تختانون » تخونون « أنفسكم » بالجماع ليلة الصيام وقع ذلك لعمر وغيره واعتذروا إلى النبي صلى الله عليه وسلم « فتاب عليكم » قبل توبتكم « وعفا عنكم فالآن » إذ أحل لكم « باشروهن » جامعوهن « وابتغوا » اطلبوا « ما كتب الله لكم » أي أباحه من الجماع أو قدره من الولد « وكلوا واشربوا » الليل كله « حتى يتبيَّن » يظهر « لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر » أي الصادق بيان للخيط الأبيض وبيان الأسود محذوف أي من الليل شبه ما يبدو من البياض وما يمتد معه من الغبش بخيطين أبيض وأسود في الامتداد « ثم أتُّموا الصيام » من الفجر « إلى الليل » أي إلى دخوله بغروب الشمس « ولا تباشروهن » أي نساءكم « وأنتم عاكفون » مقيمون بنية الاعتكاف « في المساجد » متعلق بعاكفون نهيٌ لمن كان يخرج وهو معتكف فيجامع امرأته ويعود « تلك » الأحكام المذكورة « حدود الله » حدَّها لعباده ليقفوا عندها « فلا تقربوها » أبلغ من لا تعتدوها المعبر به في آية أخرى « كذلك » كما بيَّن لكم ما ذكر « يُبيِّن الله آياته للناس لعلهم يتقون » محارمه .
-
Von jetzt an müssen Sie selbst auf sich aufpassen.
،من الآن فصاعد .أنتِ مسؤولة عن نفسك
-
Neun von uns scheinen jetzt an die Unschuld des Angeklagten zu glauben.
تسعة منا لديهم شعور الآن .بأن المتهم بريء
-
Aber ich weiß, dass alles, was ich von jetzt an tun werde, dir mehr Schmerz zufügen wird, als du jemals erlitten hast.
.... لكنى أعرف أن كل شىء أفعله ... .... منذ هذة اللحظة يحملنى ألم أكبر ... مما تستطيعين تحمله
-
- Du hast dir nichts anmerken lassen. - Von jetzt an lässt er uns in Ruhe.
لم اكن ابدا اتخيل هذا حسنا, انه سوف يتركنا فى حالنا منذ الان
-
Glauben Sie mir. Nie mehr. Von jetzt an benutzt keiner mehr mein Apartment.
صدقني، مطلقا، لن يستعمل أحد آخر شقتي من الآن فصاعدا