der Prozess [pl. Prozesse]
مُحَاكَمَة [ج. محاكمات]
örneklerde
  • Der Prozess beginnt nächste Woche.
    سوف تبدأ المحاكمة الأسبوع القادم.
  • Er wurde vor Gericht gestellt und der Prozess war öffentlich.
    تم محاكمته أمام المحكمة وكانت المحاكمة علنية.
  • Dieser Prozess hat mehrere Jahre gedauert.
    استغرقت هذه المحاكمة عدة سنوات.
  • Es war ein sehr emotionaler Prozess.
    كانت محاكمة مليئة بالعواطف.
  • Die Zeugen wurden während des Prozesses befragt.
    تم استجواب الشهود أثناء المحاكمة.
  • So hatten die beiden namhaften internationalen Aids-Spezialisten Luc Montagier und Vittorio Collzzi im Rahmen eines zweiten Prozesses 2003 dargelegt, dass die Aids-Infektionen in Bengasi auf die schlechten Zustände in dem libyschen Krankenhaus Al-Fateh zurückzuführen seien und bereits 1997 begonnen hätten.
    وكان قد قدم متخصصان عالميان معروفان في مجال الإيدز، هما لوك مونتاجير و فيتوريو كولزي، في تقريرٍ لهما في إطار محاكمةٍ ثانية عام 2003 بأن مردَّ إصابة الأطفال في بنغازي إلى الأوضاع المتردية في المستشفى الليبي؛ والتي تفشت عام 1997.
  • Sein Mitstreiter in Sachen Verteidigung, Georgij Gatew, bezeichnete den Prozess als Parodie.
    ووصف زميله في الدفاع جورجيج جاتيو المحكامة بالمهزلة.
  • Das Gericht habe internationale wissenschaftliche Berichte über die Gründe der Aids-Infektion ignoriert. Zudem seien während des Prozesses Menschenrechte verletzt worden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung.
    وجاء في بيانٍ مشترك لهما إن المحكمة تجاهلت تقاريراً علمياً دولياً عن أسباب العدوى بفيروس الإيدز، إضافةً إلى انتهاك حقوق الإنسان على مدار المحاكمة.
  • Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
    وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
  • Deutlich ist, dass Putin im Nahost-Prozess aktiv werden, und nicht alles den Amerikanern überlassen will.
    من الواضح أنّ بوتين يريد أن يكون طرفاً فاعلاً في قضية الشرق الأوسط، ولا يريد أن يترك هذا الأمر كلَّه للولايات المتحدة الأمريكية.
  • Auch solche Zurückhaltung ist neu, und es soll dokumentieren, dass der Prozess nur dann wirklich in Gang gesetzt und zu einem Erfolg werden kann, wenn Israelis und Palästinenser ihren Willen beweisen, den Konflikt selbst auf friedlichem Wege zu lösen.
    هذا الحذر جديد أيضا ويثبت أن العملية ستبدأ فعلا ويمكن أن تنجح عندما يثبت الإسرائيليون والفلسطينيون رغبتهم في حل الأزمة بأنفسهم بالوسائل السلمية.
  • Das wichtigste Ergebnis steht schon fest: Die Wahl hat stattgefunden und damit, ungeachtet aller Einschränkungen, den Weg für einen politischen Prozess geöffnet, der dem Irak spätestens Ende 2006 die Rückkehr zur vollen Souveränität verheißt.
    النتيجة الأهم اليوم هي أن الانتخابات حصلت، وأنه بغض النظر عن كل العراقيل جرى فتح طريق العملية السياسية في البلاد التي ستعيد إلى العراق سيادته الكاملة في نهاية عام 2006 على أبعد حد.
  • Ein ähnlicher Prozess wird bei der Hamas kaum ohne ihre Spaltung möglich sein. Geduld und wohldosierter Druck ist auf jeden Fall vonnöten.
    إن تطور حماس في اتجاه مماثل هو أمر ممكن، بشرط توخي الصبر وممارسة الضغط بأسلوب مدروس، ومن المؤكد أن ذلك لن يتم دون حدوث انشقاق داخل صفوف حماس.
  • Wer nichts von der Dialektik der Aufklärung gehört hat, wird kaum begreifen, dass der Prozess der Aufklärung niemals ohne Widersprüche sein kann.
    ومن لم يسمع شيا عن جدل التنوير، لن يفهم بأن مسيرة التنوير لا يمكن أن تمضي بدون تناقضات.
  • Wer sich in diesen Wochen in Kabul und Umgebung aufhält, kann zwar viele gesellschaftliche Initiativen, politische Prozesse und auch manche Form des Bürgersinns bestaunen.
    إن من يمكث في كابول وضواحيها هذا الأسبوع، سيصاب بالدهشة نظراً للمبادرات الاجتماعية والقضايا السياسية، وأيضا لانتشار مظاهر الوعي العام الاجتماعي.
Eşanlamlılar
  • Vorgang | Verfahren
örnekler
  • Er forderte gegenseitiges Verständnis und einen Prozess des Nachdenkens in den Kirchen, bei den Unternehmern, in den politischen Parteien, Gewerkschaften und Medien., Die Krise als Unterhaltung Deshalb ist der Fußball eine Metapher, die der Farce "Kirch-Pleite" eine vollkommen neue Wendung gegeben hat: eine Metapher für einen langen Prozess der kulturellen Umverteilung, die die ökonomische Umverteilung begleitet., Sie wiesen einst Fremde darauf hin, dass die Stadt das "Halsgericht" besaß, dass also bei schweren Vergehen kurzer Prozess gemacht würde., Für diesen Prozess wollte die Rechtsschutzversicherung ihrem Kunden die Deckung versagen - zu Unrecht, wie das Landgericht München meint., Reemtsma-Prozess: Fünf Jahre Haft für Kurier Im Prozess um das "Reemtsma-Lösegeld" ist ein Geld-Kurier zu fünf Jahren Haft verurteilt worden., Zudem seien Premier Scharon und das Militär-Establishment nicht an einem politischen Prozess interessiert., Das gegenseitige Misstrauen sei inzwischen so groß, dass keine Seite sich noch einmal auf einen Prozess einlassen werde, bei dem sie vom künftigen guten Willen des Gegenüber abhängig sei., Nach den Vorstellungen des US-Außenministers muss der politische Prozess in Richtung des Mitchell-Friedensplanes beschleunigt werden., Sollte es diese nicht finden, stünde ein Verkauf weiterer Unternehmensteile an: Ein Prozess der Selbstauflösung., Hamburg - Ein passenderer Richter könnte dem Prozess kaum vorsitzen: Andreas Buske hat langes, wallendes Haar, das bis auf Brust und Rücken hinunterreicht - eindeutig grau, zweifelsfrei ungefärbt.
leftNeighbours
  • diesen Prozess, Dieser Prozess, kurzen Prozess, langwieriger Prozess, fairen Prozess, Im Prozess, schmerzhafter Prozess, diesem Prozess, politischen Prozess, langwierigen Prozess
rightNeighbours
  • Prozess gegen, Prozess gemacht, Prozess wegen, Prozess in Gang, Prozess platzen, Prozess beschleunigen, Prozess in Gang bringen, Prozess in Gang setzen, Prozess vertagt, Prozess beginnt
wordforms
  • Prozesse, Prozesses, Prozess, Prozessen, prozess, Prozesss