-
Heute gehen wir ins Kino.
فَالْيَومَ سنذهب إلى السينما.
-
Heute ist mein Geburtstag.
فَالْيَومَ هو عيد ميلادي.
-
Heute ist das Wetter gut.
فَالْيَومَ الطقس جيد.
-
Heute können wir mehr erreichen.
خلال فَالْيَومَ نستطيع أن نقوم بأكثر من ذلك.
-
Kommst du heute zur Party?
هل ستأتي فَالْيَومَ إلى الحفلة؟
-
Der Flughafen in Kundus hat nun seit heute eine neue Station für die
Polizei. Der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in
Kundus, Thomas Ossowski, und Vertreter des deutschen
Polizeiprojektteams in Afghanistan übergaben das neue
Polizeigebäude.
أصبح مطار قندوز يتمتع بقسم شرطة جديد، وقد قام كل من توماس
أوسوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز –
وممثلو الفريق الألماني لمشروع الشرطة في أفغانستان بتسليم مبنى الشرطة
الجديد.
-
Dies waren die Erwartungen und die Planungen im Mai 2003. Wie verhalten sie sich nun zur Realität von heute?
هذه الخطة والتوقعات كانت في أيار / مايو 2003 . ولكن كيف ينظرون اليوم إلى ضوء الحقيقة البارد؟
-
Heute nun erwirbt sich das Land Aufmerksamkeit als Beispieleines UNO-geführten Nationbuildings.
والآن أصبحت تشد الانتباه باعتبارها مثالاً لبناء الأمة طبقاًللنموذج الذي تتبناه الأمم المتحدة.
-
Was ist nun bis heute davon übrig geblieben?
ولكن تُـرى ماذا تبقى من كل هذا اليوم؟
-
Das ist der Stand der Dinge heute und nun ist Israel miteinem politischen Umsturz konfrontiert, der durch zwei Entwicklungen geschürt wird.
واليوم بات هذا هو موقف إسرائيل في مواجهة فوران سياسي يتغذىعلى تطورين رئيسيين.
-
Heute nun, da Amerika endlich begreift, wie unverzichtbarein Friedensschluss zwischen Israelis und Palästinensern für seineigenes Schicksal im erweiterten Nahen Osten ist, und sich diearabische Welt erstmals zu dem Bemühen bekennt, einen umfassende Einigung mit Israel zu erzielen, macht die anarchischepalästinensische Politik einen Friedensschluss nahezuunmöglich.
واليوم، بعد أن أدركت أميركا أخيراً مدى أهمية السلامالإسرائيلي الفلسطيني في تحديد مصيرها في الشرق الأوسط الكبير، وبعدأن أبدى العالم العربي استعداده للمرة الأولى للالتزام بالتوصل إلىتسوية شاملة مع إسرائيل، نجد السياسات الفوضوية الفلسطينية وقد جعلتمن اتخاذ قرار السلام أمراً شبه مستحيل.
-
Nun wollen Wir dich heute dem Leibe nach erretten , auf daß du ein Beweis für diejenigen seiest , die nach dir kommen . Und es gibt sicher viele Menschen , die Unseren Zeichen keine Beachtung schenken .
« فاليوم ننجيك » نخرجك من البحر « ببدنك » جسدك الذي لا روح فيه « لتكون لمن خلفك » بعدك « آية » عبرة فيعرفوا عبوديتك ولا يقدموا على مثل فعلك وعن ابن عباس أن بعض بني إسرائيل شكوا في موته فأخرج لهم ليروه « وإن كثيرا من الناس » أي أهل مكة « عن آياتنا لغافلون » لا يعتبرون بها .
-
Er wird sprechen : " Es sind ja Unsere Zeichen zu dir gekommen , und du hast sie mißachtet : also wirst heute nun du mißachtet sein ! "
« قال » الأمر « كذلك أتتك آياتنا فنسيتها » تركتها ولم تؤمن بها « وكذلك » مثل نسيانك آياتنا « اليوم تنسى » تترك في النار .
-
Nun , heute wird keine Seele im geringsten ein Unrecht erleiden ; und ihr sollt nur für das entlohnt werden , was ihr zu tun pflegtet .
« فاليوم لا تظلم نفسٌ شيئا ولا تجزون إلا » جزاء « ما كنتم تعملون » .
-
Und an dem Tage , wenn die Ungläubigen dem Feuer ausgesetzt werden( , wird gesprochen ) : " lhr habt eure guten Dinge im diesseitigen Leben aufgezehrt , und ihr hattet Genuß daran . Heute nun sollt ihr mit der Strafe der Schmach belohnt werden , weil ihr ohne jegliches Recht auf Erden hochmütig und weil ihr Frevler waret . "
« ويوم يُعرض الذي كفروا على النار » بأن تكشف لهم يقال لهم « أذهبتم » بهمزة وبهمزتين وبهمزة ومدة وبهما وتسهيل الثانية « طيباتكم » باشتغالكم بلذاتكم « في حياتكم الدنيا واستمتعتم » تمتعتم « بها فاليوم تجزون عذاب الهُون » أي الهوان « بما كنتم تستكبرون » تتكبرون « في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون » به وتعذبون بها .