örneklerde
  • Wir können das Lauf der Ereignisse nicht kontrollieren
    لا يُمْكِنُنَا السَيْطَرَةَ عَلَى سِرْيَانِ الأَحْدَاثِ
  • Das Lauf der Ereignisse hat sich gegen uns gewendet
    تَحَوَّلَ سِرْيَانُ الأَحْدَاثِ ضِدَّنَا
  • Er war Zeuge vom Lauf der Ereignisse
    كَانَ شَاهِدًا عَلَى سِرْيَانِ الأَحْدَاثِ
  • Das Lauf der Ereignisse kann unvorhersehbar sein
    يَمْكِنُ أَنْ يَكُونَ سِرْيَانُ الأَحْدَاثِ غَيْرَ مُتَوَقَّعٍ
  • Anstatt den Lauf der Ereignisse in den kommenden zwei oderdrei Jahrzehnten zu bestimmen, wird diese Generation eher von dernachfolgenden, zwischen 1955 und 1975 geborenen in den Hintergrundgedrängt werden.
    وبدلاً من أن يشارك أفراد هذا الجيل في تقرير الأحداث فيالعقدين أو العقود الثلاثة القادمة، فإن نصيبهم سيكون على الأرجح أنيُـنَحّوا جانباً من قِـبَل الجيل التالي ممن ولدوا في الفترة ما بين1955 و1975.
  • Das Regime geht vielleicht davon aus, diesen Prozess zuseinem Vorteil nutzen zu können, aber der Lauf der Ereignisse istmöglicherweise nicht so einfach zu kontrollieren, wenn die Menscheneinmal das Gefühl haben, mit Macht ausgestattet zu sein.
    قد يفترض نظام الحكم أنه سيتمكن من استخدام هذه العمليةلصالحه، ولكن التحكم في مجريات الأحداث قد لا يكون بهذه السهولة بمجردأن يشعر الناس بقدرتهم على اتخاذ القرار.
  • Im Laufe der Ereignisse beschädigte er Russlands Reputationals verlässlicher Erdgaslieferant.
    وفي غمار حساباته المغلوطة تسبب بوتن في الإساءة لسمعة روسياكمورد جدير بالثقة للغاز الطبيعي.
  • Die Risikobereitschaft ändert sich im Laufe der Zeit, und Ereignisse wie Ahmadinedschads und Peres’ Äußerungen können solcheÄnderungen auslösen.
    إن المواقف إزاء المجازفات تتغير مع الوقت، والأحداث الجاريةمثل تعليقات أحمدي نجاد و بيريز قد تؤدي إلى التعجيل بحدوث مثل هذهالتغييرات.