örneklerde
  • Diabetes ist eine Erkrankung, die sich durch erhöhte Blutzuckerspiegel auszeichnet.
    مرض السكري هو حالة تتسم بزيادة مستويات السكر في الدم.
  • Es gibt zwei Haupttypen von Diabetes: Typ 1 und Typ 2.
    هناك نوعين رئيسيين من مرض السكري: النوع الأول والنوع الثاني.
  • Das Management von Diabetes kann Ernährungsumstellungen und körperliche Bewegung erfordern.
    إدارة مرض السكري يمكن أن يتطلب تحديثات في النظام الغذائي وممارسة الرياضة.
  • Insulin ist für Menschen mit Typ 1 Diabetes unerlässlich.
    الأنسولين ضروري للأشخاص الذين يعانون من مرض السكري من النوع الأول.
  • Wenn Diabetes nicht korrekt behandelt wird, kann es zu ernsten Gesundheitskomplikationen führen.
    إذا لم يتم التعامل مع مرض السكري بشكل صحيح، قد يؤدي إلى مضاعفات صحية خطيرة.
  • sowie in der Erkenntnis, dass Diabetes eine chronische, schwächende und kostspielige Krankheit mit schweren Komplikationen ist, die für die Familien, die Mitgliedstaaten und die ganze Welt gravierende Risiken mit sich bringt und die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, ernsthaft beeinträchtigt,
    وإذ تدرك أيضا أن السكري مرض مزمن ومكلف يؤدي إلى اعتلال الصحة ومضاعفاته خطيرة، الأمر الذي يعرض الأسر والدول الأعضاء والعالم بأسره لأخطار جسيمة ويشكل تحديات كبيرة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
  • unter Hinweis auf die Resolutionen der Weltgesundheitsversammlung WHA42.36 vom 19. Mai 1989 über die Prävention und Eindämmung von Diabetes mellitus und WHA57.17 vom 22. Mai 2004 über die globale Strategie für Ernährung, körperliche Betätigung und Gesundheit,
    وإذ تشير إلى قراري جمعية الصحة العالمية WHA42.36 المؤرخ 19 أيار/مايو 1989 بشأن الوقاية من البول السكري ومكافحته و WHA57.17 المؤرخ 22 أيار/مايو 2004 بشأن استراتيجية عالمية للغذاء والنشاط البدني والصحة،
  • es begrüßend, dass die Internationale Diabetes-Föderation seit 1991 in gemeinsamer Trägerschaft mit der Weltgesundheitsorganisation den 14. November als Weltdiabetestag begeht,
    وإذ ترحب باحتفال الاتحاد الدولي لمرضى السكري بيوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم العالمي لمرضى السكري على مستوى عالمي منذ عام 1991، بمشاركة منظمة الصحة العالمية،
  • bittet alle Mitgliedstaaten, zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und sonstigen internationalen Organisationen sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und des Privatsektors, den Weltdiabetestag in angemessener Weise zu begehen, um die Öffentlichkeit stärker für Diabetes und die damit zusammenhängenden Komplikationen sowie für Präventions- und Versorgungsmöglichkeiten zu sensibilisieren, namentlich durch Bildung und über die Massenmedien;
    تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى الاحتفال باليوم العالمي لمرضى السكري على نحو مناسب، من أجل رفع مستوى وعي الجمهور بمرض السكري وبمضاعفاته وكذلك الوقاية منه ورعاية المصابين به، بطرق منها التعليم ووسائط الإعلام؛
  • legt den Mitgliedstaaten nahe, im Einklang mit der nachhaltigen Entwicklung ihrer Gesundheitssysteme nationale Politiken zur Verhütung und Behandlung von Diabetes sowie zur entsprechenden Versorgung auszuarbeiten und dabei die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu berücksichtigen;
    تشجع الدول الأعضاء على وضع سياسات وطنية للوقاية من مرض السكري وعلاج المصابين به ورعايتهم تتماشى مع التنمية المستدامة لنظمها في مجال الرعاية الصحية، آخذة في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • o) wo angezeigt, präventive, gesundheitsfördernde und kurative Programme zu entwickeln oder zu stärken, die sich auf nicht übertragbare Krankheiten und Leiden richten, wie etwa Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs, Diabetes, chronische Erkrankungen der Atemwege, Verletzungen, Gewalt und psychische Störungen und damit zusammenhängende Risikofaktoren, einschließlich Alkohol, Tabak, ungesunder Ernährung und Mangel an körperlicher Betätigung.
    ** تم اتخاذه في الجلسة العامة 17، المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2002، وللاطلاع على المناقشة انظر الفصل العاشر.
  • b) die Gesundheitssysteme, mit dem Ziel, die erforderlichen Arzneimittel und die entsprechende Technologie in nachhaltiger und bezahlbarer Weise zur Verfügung zu stellen, um übertragbare und nicht übertragbare Krankheiten zu bekämpfen und einzudämmen, insbesondere HIV/Aids, Tuberkulose, Diabetes, Malaria und Dengue-Fieber;
    افتتحـت نائبة رئيس المؤتمر بحكم المنصب، الجلسة المتعلقة بموضوع التنوع البيولوجي وإدارة النظام الإيكولوجي، المعقودة في 26 آب/أغسطس 2002.
  • Die Bedürfnisse einzelner Personen sind von erheblichen Unterschieden geprägt, und private Unternehmen sind oft nichtbereit, gerade diejenigen zu versichern, die eine Versicherung amdringendsten benötigen (zum Beispiel Personen, die bereits erkranktsind oder die an Erkrankungen wie Diabetes leiden, die sie anfälligfür weitere Erkrankungen machen).
    ذلك أن الاحتياجات الفردية تتباين إلى حد كبير، والشركاتالخاصة غالباً ما تكون غير راغبة في تأمين الأشخاص الأكثر احتياجاًإلى الرعاية (مثل أولئك الذين هم مرضى بالفعل، أو هؤلاء الذين يعانونمن حالات مثل مرض السكري، والتي تجعلهم معرضين لمشاكل صحيةأخرى).
  • Alle werden dicker und Kinder sind schon korpulenter alsihre Eltern. Die durch diese Leibesfülle verursachten Massenerkrankungen werden nun offenbar: Typ-2- Diabetes, zunehmende Herz- Kreislauf- Krankheiten und vor allem mehr Krebserkrankungen wie Brustkrebs.
    لقد أصبح الجميع أكثر بدانة، فالأبناء أكثر بدانة من آبائهم،والأمراض الوبائية الناجمة عن الشحوم أصبحت الآن جلية واضحة: السكريمن النمط الثاني، وارتفاع معدلات الإصابة بأمراض القلب والأوعيةالدموية، والمزيد من حالات السرطان.
  • Zumal immer mehr Menschen Bluthochdruck und Diabetes( Schlüsselrisiken für Nierenleiden) entwickeln, wird sich die Lagenur verschlechtern.
    ومع إصابة المزيد من الناس بمرض ارتفاع ضغط الدم وداء السكري(من عوامل الخطر الرئيسية في الإصابة بأمراض الكُـلى)، فإن الصورة سوفتشتد إظلاماً.
örnekler
  • Der Referent nennt Ursachen der Erblindung von Gehörlosen: das Usher-Syndrom, das einen Gen-Defekt bewirkt; Unfälle, bei denen die Augen oder die Nerven beschädigt werden; Entzündungen, Tumore oder Stoffwechselstörungen wie Diabetes und Grüner Star., Ihn beobachten Epidemiologen auch bei Asthma, Diabetes, Fettsucht, Depressionen und Bandscheibenschäden., Ein solcher Schutz war in grauer Vorzeit überflüssig: Unsere Urahnen litten meist unter Hunger und starben früh, Alterskrankheiten wie Herzinfarkt, Schlaganfall, Krebs oder Diabetes waren selten., Fehlt das Insulin, wie beim Diabetes Typ I, dann kommt es zu einem Zuckerstau im Blut., Die historisch einmalige Zunahme an Fettleibigen (Adipösen) führt zu einem Schwall von Folgekrankheiten des Übergewichts, als da sind Herzinfarkt, Schlaganfall, Bluthochdruck und Diabetes mit Augen-, Nerven- und Nierenschäden., Zum Dank rühren große Gesundheitsverbände wie die American Heart Association und die American Diabetes Association nun für Campbell die Werbetrommel., Gegen Bluthochdruck, hohe Cholesterinwerte und Diabetes gibt es jetzt Huhn in Senfsauce, Würstchen auf Toast, Popcorn und Erdnußbuttersnacks., Zu den Ursachen der Impotenz gehören auch chronische Krankheiten wie Diabetes und Herzleiden oder anatomische und neurologische Schäden wie bei manchen Querschnittgelähmten., Zum Beispiel Diabetes: Dank Insulin und besserer Behandlungsmethoden leben Zuckerkranke länger als früher., Dann folgt der Streit, wer das Kassen-Viagra bekommt: Patienten mit Querschnittlähmung, schwerem Diabetes, chronischer Durchblutungsstörung oder nach einer Prostataoperation?
leftNeighbours
  • Bluthochdruck Diabetes, an Diabetes, Parkinson Diabetes, Volkskrankheit Diabetes, Krebs Diabetes, Prospective Diabetes, leiden an Diabetes, schwerer Diabetes, Fettstoffwechselstörungen Diabetes, Zuckerkrankheit Diabetes
rightNeighbours
  • Diabetes Typ, Diabetes erkrankt, Diabetes Bluthochdruck, Diabetes oder, Diabetes Parkinson, Diabetes leiden, Diabetes Mellitus, Diabetes Osteoporose, Diabetes erkrankten, Diabetes Study