-
Der Pfad schlängelt sich durch den Wald.
يَتَسَكَّعُ المَسَار خلال الغابة.
-
Der Fluss schlängelt sich durch die Landschaft.
النهر يتسكّع خلال المناظر الطبيعية.
-
Die Straße schlängelt sich den Berg hinauf.
الطريق تتسكّع صعوداً نحو الجبل.
-
Sie schlängelte sich durch die Menschenmenge.
تَسَكَّعَت بين الحشود من الناس.
-
Der Wanderweg schlängelt sich durch das hügelige Gelände.
يتسكّع مسار المشي خلال التضاريس الجبلية.
-
Und wirf deinen Stock ! " Und als er ihn sich schlängeln sah , als ob er eine flinke Schlange wäre , wandte er sich flüchtend ab und kehrte nicht mehr um : " Musa !
« وألق عصاك » فألقاها « فلما رآها تهتز » تتحرك « كأنها جان » حية خفيفة « ولى مدبراً ولم يعقب » يرجع قال تعالى « يا موسى لا تخف » منها « إني لا يخاف لدي » عندي « المرسلون » من حية وغيرها
-
Und als er ihn sich schlängeln sah , als ob er eine flinke Schlange wäre , wandte er sich flüchtend ab und kehrte nicht mehr um : " Musa ! Kehre um und fürchte dich nicht , du bist doch einer der Sicheren .
« وأن ألق عصاك » فألقاها « فلما رآها تهتز » تتحرك « كأنها جان » وهي الحية الصغيرة من سرعة حركتها « ولَّى مدبرا » هاربا منها « ولم يعقب » أي يرجع فنودي « يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين » .
-
Und wirf deinen Stock ! " Und als er ihn sich schlängeln sah , als ob er eine flinke Schlange wäre , wandte er sich flüchtend ab und kehrte nicht mehr um : " Musa !
فلما جاء موسى النارَ ناداه الله وأخبره أن هذا مكانٌ قدَّسه الله وباركه فجعله موضعًا لتكليم موسى وإرساله ، وأن الله بارك مَن في النار ومَن حولها مِنَ الملائكة ، وتنزيهًا لله رب الخلائق عما لا يليق به . يا موسى إنه أنا الله المستحق للعبادة وحدي ، العزيز الغالب في انتقامي من أعدائي ، الحكيم في تدبير خلقي . وألق عصاك فألقاها فصارت حية ، فلما رآها تتحرك في خفة تَحَرُّكَ الحية السريعة ولَّى هاربًا ولم يرجع إليها ، فطمأنه الله بقوله : يا موسى لا تَخَفْ ، إني لا يخاف لديَّ من أرسلتهم برسالتي ، لكن مَن تجاوز الحدَّ بذنب ، ثم تاب فبدَّل حُسْن التوبة بعد قبح الذنب ، فإني غفور له رحيم به ، فلا ييئس أحدٌ من رحمة الله ومغفرته . وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء كالثلج من غير بَرَص في جملة تسع معجزات ، وهي مع اليد : العصا ، والسنون ، ونقص الثمرات ، والطوفان ، والجراد ، والقُمَّل ، والضفادع ، والدم ؛ لتأييدك في رسالتك إلى فرعون وقومه ، إنهم كانوا قومًا خارجين عن أمر الله كافرين به .
-
Und als er ihn sich schlängeln sah , als ob er eine flinke Schlange wäre , wandte er sich flüchtend ab und kehrte nicht mehr um : " Musa ! Kehre um und fürchte dich nicht , du bist doch einer der Sicheren .
فلما أتى موسى النار ناداه الله من جانب الوادي الأيمن لموسى في البقعة المباركة من جانب الشجرة : أن يا موسى إني أنا الله رب العالين ، وأن ألق عصاك ، فألقاها موسى ، فصارت حية تسعى ، فلما رآها موسى تضطرب كأنها جانٌّ من الحيات ولَّى هاربًا منها ، ولم يلتفت من الخوف ، فناداه ربه : يا موسى أقبل إليَّ ولا تَخَفْ ؛ إنك من الآمنين من كل مكروه .
-
Deine Eltern schlängeln sich durch, du schlängelst dich durch, und hoffentlich zieht man keinen Serienmörder groß.
يضغط المباني و يحررها وأنت تأمل أن لايوجد الكثير من الأضرار
-
Die letzten Sonnenstrahlen des Tages schlängeln sich wie Haie.
أخر أشعة بهجة ذلك اليوم أُبحرت كأسماك القرش
-
Ich will es im Stehen und Sitzen tun, mal oben, mal unten, mich um ihn schlängeln und den "Bärenangriff", meine Fingernägel in seinen Kopf krallen, und das, was die Eiskunstläufer immer machen, und die "Was gibt's zu Mittag?"-Stellung, und "Gib mir den Hut".
أودُ أن أفعلها واقفةً، وجالسةً ونصف واقفة، نصف جالسة وجنسٌ ثلاثي، وطريقة الاغتصاب "و"المخالب بالرأس وذلك الذي يفعله المتزلجون وذلك الذي على الغداء
-
Nun, wenn du es wissen willst, ich bin im Wesentlichen den ganzen Sommer über meiner besten Freundin aus dem Weg gegangen, um lieber meinen Weg an Bord der "S.S Queen Victoria" entlang zu schlängeln, nur um heraus zu finden, dass sie ein sinkendes Schiff ist.
لو تصرّ أن تعرف فقد تحاشيت أعزّ صديقاتي طيلة الصيف لحجز مكاني على متن سفينة (الملكة (فيكتوريا .لأكتشف في النهاية أن مصيرها الغرق
-
Das ist 'ne Blase mit ruhiger Luft, direkt über Kissimmee. Da schlängeln wir uns durch. Geben Sie durch, 30 Grad nach rechts.
هذا ما نريد تفاديه قم بتحويلنا يمينا 30 درجة