der Gründer [pl. Gründer]
مُؤَسِّسٌ [ج. مؤسسون]
örneklerde
  • Er ist der Gründer des Unternehmens.
    هو مؤسس الشركة.
  • Der Gründer des Vereins plant eine große Versammlung.
    مؤسس النادي يخطط لاجتماع كبير.
  • Als Gründer der Stiftung hatte er viel Verantwortung.
    كمؤسس للمؤسسة كان لديه الكثير من المسؤوليات.
  • Der Gründer der Schule hatte eine klare Vision von Bildung.
    كان لمؤسس المدرسة رؤية واضحة للتعليم.
  • Sie ist die Gründerin der gemeinnützigen Organisation.
    هي مؤسسة المنظمة الغير ربحية.
  • Das Gericht habe internationale wissenschaftliche Berichte über die Gründe der Aids-Infektion ignoriert. Zudem seien während des Prozesses Menschenrechte verletzt worden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung.
    وجاء في بيانٍ مشترك لهما إن المحكمة تجاهلت تقاريراً علمياً دولياً عن أسباب العدوى بفيروس الإيدز، إضافةً إلى انتهاك حقوق الإنسان على مدار المحاكمة.
  • Das sind die Hauptaufgaben, die der Wirtschaftspolitik, die sich auf gemeinschaftlichen Gründen beruhen soll und nicht auf bestimmte Gruppe eingeschränkt sein darf, die Legalität verleihen sollen.
    فهذه هي المهام الرئيسية وهذا ما يوفر الشرعية للسياسات الاقتصادية التي يجب أن تُتخذ على أسس تشاركية وأن لا تكون محصورة في فئةٍ معينة.
  • Diese Faktoren zeigen sich in Gründen für den Vergleich zwischen ähnlichen und konkurrierenden Geschäften. Die Gründe lassen sich wie folgt beschreiben.
    وتتجلى هذه الأسباب في دوافع مفاضلة المستهلكين بين المتاجر المتشابهة المتنافسة، وهذه الدوافع هي:
  • Da sind auch verschiedene Gründe zurückzuziehen
    ولهذا أسباب مختلفة.
  • Persönliche Gründe bezüglich des Verbrauchers selbst, wie z.B. Geltungsbedürfnis oder Prahlerei.
    دوافع ذاتية تتعلق بالمستهلك نفسه كدوافع رغبة المستهلك في حب الظهور أو التباهي أو التفاخر.
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Rückgang der hochwertigen Exporte ist der wesentliche Grund fürs Schwächen der deutschen Wirtschaft.
    الانخفاض في حجم الصادرات العالية القيمة يعتبر السبب الرئيسي في ضعف الاقتصاد الألماني .
  • Stafen Kotz, der Institutsprecher, erklärte, dass der Rückgang der hochwertigen Exporte als der wesentliche Grund für die Schwäche der deutschen Wirtschaft gilt.
    وقال استيفان كوتس المتحدث باسم المعهد إن الانخفاض في حجم الصادرات العالية القيمة يعتبر السبب الرئيسي لضعف الاقتصاد الألماني.
  • Laut jüngsten Daten erlebt die Wirtschaft im Euroraum im letzten Quartal des Jahres 2008 ihren stärksten Rückgang. Der Grund dafür war die schwache Leistung der deutschen Wirtschaft. Dazu kommen noch höhere Rückgänge als erwartet in Frankreich und Italien aufgrund der globalen Krise.
    كشفت أحدث البيانات أن اقتصاد منطقة اليورو شهد أعمق انكماش له على الإطلاق في الربع الأخير من 2008 متأثرا بأداء ضعيف في ألمانيا فضلا عن تراجعات أكبر من المتوقع للناتج في فرنسا وإيطاليا جراء الأزمة الاقتصادية العالمية.
  • Natürlich ist es eine Schande, wenn etwa Arbeitgeber Menschen wegen ihres Geschlechts, ihrer sexuellen Orientierung, ethnischen Herkunft, Religionszugehörigkeit, auf Grund einer Behinderung oder wegen ihres Alters diskriminieren.
    طبعا من المخجل عندما يفرّق أرباب عمل بين البشر بسبب جنسهم أو توجهاتهم الجنسية وأصولهم الأثينية والدينية أو على أساس إعاقتهم الجسدية أو سنهم.
Eşanlamlılar
  • Begründer
    مُنشئ ، بانٍ
Eşanlamlılar
  • Vater, Gründer, Schöpfer, Initiator, Urheber, Mitbegründer, Begründer, Stifter, Erbauer, Schrittmacher
örnekler
  • Rupert Neudeck ist als Gründer und Vorstand der Hilfsorganisation Cap Anamur aus eigener Anschauung mit der Situation in den Kurdengebieten vertraut., "Wir wollten, dass unverlangt eingesandte Manuskripte auch gelesen werden", sagt Thomas Wohlfahrt, Leiter der Literaturwerkstatt Berlin und Gründer des Literaturwettbewerbs "Open Mike"., Ted Turner, Gründer des US-Nachrichtensenders CNN, wollte aus Bagdad berichten., Der New Yorker Verlag Conde Nast kaufte das Blatt und warf die restlichen Geldfresser über Bord - und die Gründer saßen auf der Straße., Hansjörg Schneble war ärztlicher Direktor des Epilepsiezentrums Kork und ist Gründer des weltweit ersten Epilepsiemuseums., Doch es ist nicht Karlheinz Böhm, der Gründer der Hilfsorganisation, der dort am Steuer sitzt., Er war der Gründer und erste Kommandant der Festung Großfriedrichsburg an der afrikanischen Goldküste, im heutigen Ghana., Der Gründer der bedeutenden Townhouse Gallery in Kairo ist ein Kanadier., Wenn die Dortmunder Testkäufer am Ende der noch ungewissen Probezeit ein positives Urteil fällen, könnte der Lagerturm in Serie gehen. ist Gründer und Chef des Internetdienstleisters United Internet, zu dem auch 1&1 und GMX gehören., Bruce Schneider, Kryptographie-Koryphäe und Gründer der Counterpane Internet Security, prognostiziert zudem eine Zunahme von Industriespionage, Betrug und Sabotage im Netz.
leftNeighbours
  • legendäre Gründer, Gerhard Schmid Gründer, Thomas Haffa Gründer, Eugenio Scalfari Gründer, verstorbenen Gründer, Bill Gates Gründer, Oliver Sinner Gründer, Mathias Bröckers Gründer, Michael Dell Gründer, verstorbene Gründer
rightNeighbours
  • Gründer Bill Gates, Gründer Markus Wegner, Gründer Günter Fischer, Gründer Shawn Fanning, Gründer Schmid, Gründer Jean Vilar, Gründer David McTaggart, Gründer Hasso Plattner, Gründer Paulus Neef, Gründer Peter Markovitz
wordforms
  • Gründer, Gründers, Gründern