-
Dieser Graph ist eindimensional.
هذا الرسم البياني أحادي البعد.
-
In einer eindimensionalen Welt gibt es keinen Raum für Tiefe.
في عالم أحادي البعد، لا يوجد مكان للعمق.
-
Der Punkt ist ein eindimensionales Element.
النقطة عنصر أحادي البعد.
-
Physikalische Systeme können auch eindimensional betrachtet werden.
يمكن اعتبار الأنظمة الفيزيائية أيضا من منظور أحادي البعد.
-
Die thermodynamischen Gesetze funktionieren auch in eindimensionaler Betrachtung.
تعمل قوانين الديناميكا الحرارية أيضا في الاعتبار الأحادي البعد.
-
Es liegt auf der Hand, dass diese eindimensionale Sichtweise der Bush-Administration das Anwachsen des islamistischen Terrorismus zur globalen Bedrohung gefördert hat – von den allzu bekannten ost-westlichen Irritationen und den unheilvollen Ritualen gegenseitiger Verteufelungsketten hier ganz zu schweigen.
ومن الواضح أنَّ وجهة النظر أحادية الجانب التي ميزت الحقبة البوشية قد زادت من خطر الإرهاب الإسلاموي وساهمت في تحوّله إلى خطر عالمي - ناهيك عن أخطاء إدارة بوش المعروفة في تعاملها مع القضايا الدولية وتبنيه للغة وعظية ذات طابع تصادمي أدت إلى نشر التوتر والكراهية بين الغرب والعالم الإسلامي.
-
Zugleich erhöht es die Energieabhängigkeit und diewirtschaftliche Abhängigkeit des Landes von Russland und bindet die Ukraine an eine eindimensionale, Russland zugeneigte Außenpolitik.
كما يعمل الاتفاق في الوقت نفسه على زيادة الاعتماد على روسيافي مجال الطاقة والاتكال عليها اقتصاديا ـ الأمر الذي يرسخ السياسةالخارجية الأحادية البعد التي تتبناها أوكرانيا ـ والتي تميل نحوروسيا.
-
Selbst wenn China keine größeren innenpolitischen Rückschläge erleidet, sind viele der aktuellen, ausschließlich aufdem BIP- Wachstum beruhenden Prognosen zu eindimensional: Sie lassendie amerikanischen Vorteile hinsichtlich militärischer und weicher Macht ebenso außer Acht wie Chinas geopolitische Nachteile iminternen asiatischen Machtgleichgewicht. Meinerpersönlichen Einschätzung nach sind die wahrscheinlichsten Zukunftsszenarien diejenigen, in denen China in der ersten Hälftedieses Jahrhunderts zwar ein scharfer Konkurrent der USA sein wird,aber die Vereinigten Staaten im Hinblick auf die gesamte Machtposition nicht überholen wird.
وحتى لو لم تتعرض الصين لنكسة سياسية داخلية، فإن العديد منالتوقعات الحالية المستندة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده تعتمدعلى بُعد أحادي: فهي تتجاهل المزايا التي تتمتع بها الولايات المتحدةفي المجال العسكري وأيضاً مجال القوة الناعمة، فضلاً عن أوجه القصورالجغرافية السياسية التي تعاني منها الصين فيما يتصل بتوازن القوىداخل آسيا. وطبقاً لتقديراتي فإن السيناريوهات الأكثر ترجيحاً من بينالاحتمالات المستقبلية الممكنة هي تلك التي تباري فيها الصين الولاياتالمتحدة على الصعيد الاقتصادي، ولكنها لا تتفوق عليها في القوةالإجمالية في النصف الأول من هذا القرن.
-
Die aktuelle Tendenz, Klagen der Muslime eindimensional zubetrachten, reduziert den politischen Diskurs auf ein sehrvereinfachendes Niveau.
إن الميل السائد اليوم للنظر إلى المظالم التي يتعرض لهاالمسلمون من منظور ذي بعد واحد من شأنه أن يتدنى بالخطاب السياسي إلىمستوى غاية في التبسيط.
-
Um der Krise zu entkommen, müssen die Staats- und Regierungschefs der EU die Unzulänglichkeiten der eindimensionalen Struktur der Eurozone anerkennen und ein System entwickeln, dasbesser für das Management der facettenreichen Währungsuniongeeignet ist.
وللخروج من هذه الأزمة فيتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أنيدركوا أوجه القصور التي تعيب الإطار الأحادي البُعد الذي يحكم عملمنطقة اليورو، وأن يبتكروا نظاماً أكثر ملاءمة لإدارة اتحاد نقديمتعدد الأوجه.
-
Da eine DNA- Sequenz eine eindimensionale Einheit ist,eignet sie sich viel besser für Vergleiche anhand nur einer Zahlals ein vierdimensionaler Körper.
ولأن سلسلة الحمض النووي أحادية البعد، فهي تنسجم معالمقارنات وحيدة الرقم على نحو أفضل كثيراً من انسجام الجسم الرباعيالأبعاد مع تلك المقارنات.
-
Die Geschichte hat gezeigt, dass ein eindimensionales Entwicklungsmodell eine nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit nichttragen kann, genauso wie ein Binnenmarkt eine globale Nachfragenicht aufrechterhalten kann.
فقد أثبت التاريخ أن أي نموذج تنموي أحادي البعد غير قادر علىضمان القدرة التنافسية المستدامة، تماماً كما لا تستطيع سوق واحدة أنتدعم الطلب العالمي.
-
Jeder hält einen für eindimensional, wenn man anders ist.
إنها المشكلة تحدث مع أي شخص يكون عاطفي جداً
-
Sie haben diese Kategorien im Kopf, an die sie sich klammern - ihr "heiliger Gral" - und der ist so eindimensional.
فهو كأسهم المقدسة .و هو من النوع السهل كما تعلمون الناس تسأل إن كنت اشتراكياً أو شيوعياً أو رأسمالياً
-
Intelligenz wurde bislang überwiegend eindimensional im Rahmen einer Zahlenwertskala zwischen 50 und 150 gemessen, wobei der Intelligenzquotient (IQ) 100 dem Durchschnitt der Bevölkerung entsprechen soll., Die Vorstellung, dass Frauen in einem Schwangerschaftskonflikt oder in einer durch Schwangerschaft ausgelösten Notsituation unreflektiert und eindimensional von vornherein auf einen Schwangerschaftsabbruch zusteuern, ist korrekturbedürftig., Drach, dies habe auch das Opfer mehrfach ausgeführt und betont, sei keinesfalls ein Superhirn, sondern ein "Dummkopf, ein eindimensional denkender Verbrecher"., Für seine Anwälte ist er kein Superhirn, sondern ein "Dummkopf, ein eindimensional denkender Verbrecher", Analysen der rechtsextremen Gefahr in modernen Gesellschaften sind oft erschreckend eindimensional., Der im Original eindimensional positive Minister ist jetzt ein Meister der Medien-Mediokrität., So seien viele Überflieger des Internet-Booms eindimensional positioniert gewesen wie etwa Internet-Werbevermarkter., Viele Web-Auftritte bleiben, was das Ambiente betrifft, eindimensional., Trotzdem verharren viele Web-Angebote im Zustand von umfangreichen Plakatwänden - eindimensional, unübersichtlich und nicht geeignet, Vertrauen in den Anbieter zu fördern., Auch die beiden Männer stellen zwar die Konfrontation von heller und dunkler Macht, von Gut und Böse dar, bleiben dabei aber eindimensional.