örneklerde
  • Die Ursache des Problems bleibt obskur.
    السبب وراء المشكلة لا يزال غامضًا.
  • Seine Absichten waren obskur und unverständlich.
    كانت نواياه غامضة وغير مفهومة.
  • Er ist eine obskure Persönlichkeit in der Geschichte.
    هو شخصية غامضة في التاريخ.
  • Der Film endete auf obskure Weise, die viele Fragen offen ließ.
    انتهى الفيلم بطريقة غامضة تركت الكثير من الأسئلة مفتوحة.
  • Die Informationen über das Ereignis sind obskur und schwer zu finden.
    المعلومات حول الحدث غامضة وصعبة العثور عليها.
  • In dieser wichtigen, aber obskuren Rolle hatte die jüngere Hälfte der Iraner Mussawi nie wahrgenommen, bevor er sich zur Kandidatur meldete.
    وفي هذا الدور المهم ولكن المخفي لم يلاحظ الشباب الذين يشكِّلون نصف الإيرانيين موسوي قبل أن يعلن عن ترشيح نفسه للانتخابات الرئاسية.
  • Das Wahlergebnis straft jene Lügen, die der AKP die Rolle eines obskuren islamischen Geheimbundes zuwiesen. Analysiert man die regionalen Ergebnisse, wird klar, dass die AKP es geschafft hat, die Rolle einer Volkspartei zu übernehmen.
    أتت نتيجة الانتخابات عقابًا على تلك الأكاذيب التي لفَّقت لحزب العدالة والتنمية دور جماعة سرية إسلاموية غامضة. إذا ما قمنا بتحليل النتائج الإقليمية فسيتَّضح أنَّ حزب العدالة والتنمية قد تمكَّن من القيام بدور حزب جماهيري.
  • Selbst die "Junge Partei" (GP), die der obskure Unternehmer und Multi-Millionär Cem Uzan gegründet hat (dessen Vater und Bruder seit Jahren wegen Steuerbetrugs flüchtig sind), könnte ins Parlament einziehen. Auch Uzans Angriffe gegen die AKP-Regierung stehen in nichts der rechtsextremen Wortwahl der MHP nach.
    وهذا ليس مستهجناً وخصوصاً بعد تمكن "حزب الشباب" الذي أسسه رجل الأعمال المريب والملياردير جيم اوزان - أخوه وأبوه هاربان بسبب التهرب الضريبي – من الدخول إلى البرلمان. كما ان لهجة اوزان الحادة ضد حكومة حزب العدالة والتنمية تضاهي تلك اللهجة التي يستخدمها اليمين المتطرف.
  • Weitere vom Präsidenten ernannte Amtsträger übenbeträchtlichen Einfluss auf Unternehmen, Wirtschaftszweige und diegesamte Wirtschaft aus. So versuchten beispielsweise die von Obama ernannten Vertreter in der obskuren amerikanischen Bundesbehörde für Arbeitsbeziehungen, National Labor Relations Board, die Expansion Boeings nach South Carolina, trotz des dortgeltenden gewerkschaftsfeindlichen, gesetzlich festgelegten „ Rechtsauf Arbeit“ zu verhindern.
    وهناك معينون رئاسيون آخرون يمارسون قدراً كبيراً من النفوذعلى الشركات، أو الصناعات، أو الاقتصاد بالكامل. على سبيل المثال،حاول المسؤولون الذين عينهم أوباما لشغل مقاعد المجلس الوطني لعلاقاتالعمل (الغامض) منع شركة بوينج من التوسع في ولاية ساوث كارولينا، علىالرغم من تشريع "الحق في العمل" الذي تتمتع به الولاية في مواجهةالنقابات.
  • Wohin Sie auch schauen (mit Ausnahme vielleicht der tiefen Täler Neu- Guineas, wo es möglicherweise noch immer obskure,isoliert voneinander lebende Stämme gibt), gibt es ausschließlich Mischkulturen.
    وحيثما نظرنا (ربما باستثناء الأودية العميقة في غينياالجديدة، حيث قد تظل القبائل النائية منعزلة عن بعضها البعض)، فلن نجدإلا ثقافات مختلطة.
  • Das klingt für Nicht-Ökonomen vielleicht etwas obskur, abereigentlich es war eine verheerende Anklage.
    وقد تكون هذه الإجابة مبهمة بالنسبة لغير العاملين في حقلالاقتصاد، ولكنها كانت بمثابة لائحة اتهام مدمرة.
  • Während einige der Exzesse im Bereich der Risikoübernahmeeingedämmt wurden, gehen die unlautere Kreditvergabe und derunregulierte Handel mit obskuren, außerbörslich gehandelten Derivaten weiter.
    وفي حين تم الحد من بعض التجاوزات في خوض المجازفات، فإنالإقراض الانتهازي والتداول غير المنظم لمشتقات مالية موازية لا يزالمستمرا.
  • 1970 erschien in der linksradikalen italienischen Untergrundzeitschrift Sinistra Proletaria ein Artikel mit dem Titel„ Der Prozess der Globalisierung der kapitalistischen Gesellschaft“,der IBM beschrieb, ein „ Unternehmen, das sich als eine Gesamtheitpräsentiert, all seine Aktivitäten dem Ziel des Profits unterordnetund alle Aktivitäten des Produktionsprozesses ‚globalisiert’.“ Da IBM dem Artikel zufolge in 14 Ländern produzierte und in 109verkaufte, „schließt es die Globalisierung (mondializzazione) deskapitalistischen Imperialismus ein.“ Diese obskure linke Veröffentlichung ist die erste bekannte Bezugnahme auf die Globalisierung in ihrer heutigen Bedeutung.
    ففي عام 1970، ظهر على صفحات الدورية السرية الإيطاليةاليسارية الراديكالية سينيسترا بروليتاريا مقالاً تحت عنوان "عمليةعولمة المجتمع الرأسمالي"، والذي كان يحمل وصفاً لشركة آي بي إم:"إنها منظمة تقدم نفسها بوصفها وحدة كاملة وأنها تسيطر على كافةأنشطتها في اتجاه هدف تحقيق الربح، وتعمل على عولمة كافة أنشطةالعملية الإنتاجية". ولأن شركة آي بي إم، طبقاً للمقال، تنتج في 14دولة وتبيع منتجاتها في 109 دولة، فهي "تحتوي في حد ذاتها على بذورعولمة الإمبريالية الرأسمالية".
  • Die Ansichten Williamsons wurden plötzlich interessant,weil dieser obskure, exkommunizierte Priester vom Papst wieder insein Amt eingesetzt werden sollte.
    لقد أصبحت آراء وليامسون تشكل أهمية فجأة، وذلك لأن هذا القِسالغامض المطرود من الكنيسة كان على وشك العودة إلى الكنيسة بوعد منالبابا.
  • Es ist zu vermuten, dass man bei dieser Operation von Pakistan aus über die Lashkar e Taiba nachgeholfen hat, einer Terrororganisation, die vom Hass gegenüber dem säkularen Indiengetragen und von obskuren pakistanischen Stellen und gewöhnlichen Bürgern unterstützt wird.
    ومن المرجح أن تكون هذه العملية دُبِرَت في باكستان بواسطةمنظمة لاشكار ئي توبا (جيش الله) الإرهابية المدعومة بكراهية الهندالعلمانية والتي تساندها وكالات باكستانية غامضة، فضلاً عن مؤازرةالشارع لها.
Eşanlamlılar
  • offen, unklar, fraglich, fremd, unbekannt, dunkel, seltsam, verborgen, unheimlich, vage
örnekler
  • Kabul/Wahington/Teheran - Die Hinweise der US-Spezialeinheiten hören sich obskur an und trotzdem gehen die hochgerüsteten US-Krieger weiterhin jeder Spur Osama Bin Ladens nach., Wie der Doktor seine speienden Worte auf sie niedertrommelte, kam sie sich selbst endlich sehr obskur und gemein vor., In diesem Lande Hannover sieht man nichts als Stammbäume, woran Pferde gebunden sind, und vor lauter Bäumen bleibt das Land obskur, und trotz allen Pferden kömmt es nicht weiter., usurpiert, und es sei himmelschreiend, wie oft ein einziger Mensch so viel Vernunft an sich gerissen habe, daß seine Mitbürger und das ganze Land rund um ihn her ganz obskur geworden., Diese Hoffnung auf Selbstheilung des Marktes mag man für unhistorisch, naiv oder obskur halten und die Initiative der Bundestagsvizepräsidentin als krause Weltverbesserungsvorstellung abtun., Warum befanden sie sich überhaupt in Haft? Wie kommt ein Staat dazu, Mitglieder einer Glaubensgemeinschaft, und sei sie noch so obskur, ins Lager zu stecken?, Nach dem Triumph des Rechtsextremen Jean-Marie Le Pen und den Erfolgen der Trotzkisten im ersten Wahlgang der Präsidentschaftswahlen nimmt sich die Heimat der cartesianischen clarté mehr als obskur aus., Die Debatte über effiziente Märkte mag obskur klingen, doch die Folgen für unser Leben sind in der Tat sehr real., Obwohl die Verhöre in den höheren und lokalen Gerichten recht ermüdend und obskur waren, zählt doch jede einzelne Stimme und ist der Mühe der Nachzählung und, vor allem, der zähesten Debatten wert., Dem "aufgeklärten" 19. Jahrhundert schien das, was die Fürsten der Renaissance zusammengetragen hatten, nur noch seltsam, obskur, fern jeder ernsthaften Wissenschaft.
leftNeighbours
  • Eher obskur, noch so obskur, eher obskur
rightNeighbours
  • obskur verkleidete, obskur hermetisch, obskur erscheinen
wordforms
  • obskuren, obskure, obskurer, obskur, obskures, obskursten, obskurem, obskurere, obskurste, obskurster, obskurstes, obskuresten