-
Dieses Büro ist sehr gut organisiert.
هذا المكتب مُرَتَّبٌ جيدًا.
-
Sie hat eine sehr organisierte Arbeitsmethode.
لديها طريقة عمل مُرَتَّبةٌ جداً.
-
Die Konferenz war äußerst gut organisiert.
كانت المؤتمر مُرَتَّبة بشكل جيد للغاية.
-
Er ist bekannt für seine organisierte Art zu arbeiten.
هو معروف بطريقته المُرَتَّبة في العمل.
-
Unser Team ist organisiert und effizient.
فريقنا مُرَتَّبٌ وفعال.
-
Im November 2009 feiern die Kinderrechte ihren 20. Geburtstag. Zu
diesem Anlass organisiert UNICEF Deutschland in Zusammenarbeit
mit dem Auswärtigen Amt einen Videoworkshop mit Schülerinnen
und Schülern der internationalen Nelson-Mandela-Schule in Berlin. In
einminütigen Kurzfilmen präsentieren Kinder der fünften Klasse ihre
Sicht auf die Kinderrechte.
تحتفل حقوق الطفل في نوفمبر/ تشرين ثان 2009 بعيدها العشرين، وتنظم هيئة اليونيسيف
في ألمانيا بهذه المناسبة – بالاشتراك مع وزارة الخارجية الألمانية - ورشة عمل فيديو
لتلاميذ وتلميذات مدرسة نلسون مانديل الدولية في برلين، يقدم فيها أطفال السنة الخامسة من
خلال أفلام قصيرة مدتها دقيقة واحدة رؤيتهم لحقوق الطفل.
-
Der Beitrag des organisierten Sports für den
gesellschaftlichen Zusammenhalt ist von unschätzbarem Wert.
إن إسهام الرياضة المنظمة من أجل التماسك الاجتماعي هو أمر يفوق التقدير.
-
Die Europäische Union ist über die Krise im Kaukasus sehr
besorgt. Der EU-Sonderrat forderte die Konfliktparteien
auf, den Sechs-Punkte-Plan umgehend umzusetzen. Die
Beziehungen zu Georgien sollen vertieft, eine internationale
Wiederaufbaukonferenz für das ganze Land organisiert
werden.
ينتاب الاتحاد الأوروبي شعور بالقلق الشديد تجاه الأزمة في القوقاز،
وقد دعت الجلسة الطارئة للاتحاد الأوروبي أطراف النزاع إلى تنفيذ
خطة النقاط الستة على الفور، كما نادت بضرورة تعميق العلاقات مع
جورجيا وتنظيم مؤتمراً دولياً لإعادة الإعمار للبلد بأسره.
-
Anlass sind der am 9. November vom Europarat
organisierte „Tag zum Gedenken an den Holocaust und zur Verhütung von Verbrechen gegen
die Menschlichkeit“ und der 70. Jahrestag der Reichskristallnacht.
كان هذا بمناسبة الاحتفال الذي نظمه المجلس الأوروبي في 9 نوفمبر/ تشرين ثان باسم " يوم ذكرى
الهولوكوست ومنع الجرائم ضد الإنسانية" وكذلك الذكرى الـ 70 لعمليات هدم متاجر وبيوت اليهود التي
قام بها النازيون و تُعرف "بليل البللور“(نظراً لكثرة الزجاج الذي تكسر فيها).
-
Am 28. Januar 1900 traten 36 Fußballbegeisterte in Leipzig zusammen um den deutschen
Fußballbund (DFB) zu begründen. Seitdem ist der Fußball in Deutschland unter dem Dach
des DFB organisiert. Der DFB verfügt heute über mehr als 6,5 Millionen Mitglieder und ist
damit einer der größten Fachverbände der Welt. Weit größer ist jedoch die Zahl der Freizeit
Fußballer und der Fußball-Fans in Deutschland.
في 28 يناير/ كانون ثان 1900 التقى في ليبتسيج 36 من المهتمين بكرة القدم ليؤسسوا
الاتحاد الألماني لكرة القدم، ومذ ذلك الحين يتم إدارة كرة القدم في ألمانيا تحت سقف هذا
الاتحاد، ويبلغ عدد أعضائه اليوم أكثر من 6,5 مليون عضو ليكون بذلك واحداً من أكبر
الاتحادات الرياضية في العالم.
-
Richtig organisiert, kann die Erde alle Menschen
ernähren. In Rom beraten derzeit rund 40 Staatsund
Regierungschefs sowie andere Fachleute aus
180 Mitgliedstaaten der Welternährungsorganisation
über die aktuelle Welternährungskrise.
يمكن للأرض أن تقدم الغذاء الكافي لكل البشر إذا كان تنظيمها
سليماً. يتباحث في روما حالياً حوالي 40 من رؤساء الدول
والحكومات وكذلك خبراء آخرون من 180 دولة من الأعضاء في
منظمة الأغذية العالمية حول موضوع أزمة الغذاء العالمية الراهنة.
-
Gemeinsam mit dem neuen Präsidenten und der neuen Regierung sollte entschlossen gegen
Korruption, Misswirtschaft und organisierte (Drogen-) Kriminalität vorgegangen werden.
بالاشتراك مع الرئيس الجديد والحكومة الجديدة فإنه من الحتمي اتخاذ إجراءات صارمة ضد الفساد، وسوء
الإدارة والجريمة المنظمة (المرتبطة بالاتجار في المخدرات).
-
"Die Begeisterung, die ich hier erleben
durfte, ist ähnlich wie 2006 in unserem Land." Gleichzeitig beglückwünschte er
Ghana als Ausrichter, das Turnier sei "hervorragend organisiert" gewesen.
„إن الحماسة التي شاهدتها هنا تشبه ما عشناه في بلدنا عام 2006 “. كما وجه في الوقت ذاته التهنئة
لغانا، البلد المنظم للبطولة، قائلاً "إن التنظيم كان ممتازاً.“
-
Unter dem Titel "Jugend ohne Grenzen" organisiert die
Deutsche Welle regelmäßige Talkshows zwischen
deutschen und ägyptischen Jugendlichen, in denen sie sich
über die jeweilige Welt des anderen austauschen können.
تنظم الإذاعة الألمانية بانتظام حوارات بعنوان "شباب بل حدود" بين شباب
ألمان ومصريين، يتمكن الشباب من خلالها من تبادل الرأي عن عوالمهم.
-
Außerdem organisiert die
Freundschaftsgesellschaft verschiedene Kulturveranstaltungen und -ausflüge. Zudem treffen
sich die Mitglieder der ägyptisch-deutschen Freundschaftsgesellschaft regelmäßig mit dem
deutschen Botschafter.
كما تنظم جمعية الصداقة رحلات تثقيفية لأعضائها، كذلك التقى أعضاء الجمعية بالسفير الألماني في
القاهرة عدة مرات، كما تقوم الجمعية بدعوة ممثلي الهيئات السياسية في مصر كمؤسسة هانز زايدل التي
تربطها بالجمعية علاقات وثيقة.