die Verzögerung [pl. Verzögerungen]
örneklerde
  • Die Verzögerung des Projekts verursachte viele Probleme.
    تسبب تأخير المشروع في الكثير من المشاكل.
  • Aufgrund einer Verzögerung bei der Lieferung meiner Bestellung bin ich sehr enttäuscht.
    أنا محبط جدا بسبب تأخير توصيل طلبي.
  • Die Verzögerung des Fluges hat meinen gesamten Zeitplan durcheinandergebracht.
    أدى تأخير الرحلة إلى إلغاء كامل جدول زمني.
  • Schließlich komme ich nach einer langen Verzögerung an.
    أخيراً وصلت بعد تأخير طويل.
  • Die Verzögerung in der Produktion wird wahrscheinlich unsere Gewinne beeinträchtigen.
    من المحتمل أن يؤثر التأخير في الإنتاج على أرباحنا.
  • Der Internationale Strafgerichtshof verbürgt seinen Angeklagten das Recht auf ein Urteil ohne unangemessene Verzögerung.
    تضمن المحكمة الدولية في لاهاي للمتهمين الذين يمثلون أمامها، الحق في الحصول على حكم نهائي دون تأخير.
  • Doch, so Rahman weiter: "Falls die Strafprozesse nicht zügig stattfinden und es zu übermäßigen Verzögerungen kommt, kann die Situation kippen, was einen katastrophalen Rückschlag für die jetzige Situation von Recht und Ordnung bedeutet."
    لكن أتاور رحمن يتابع قائلاً: "إذا لم يتمّ عقد جلسات القضايا الجزائية بسرعة وإذا ما تكرَّر تأجيل الجلسات، فمن الممكن أن تنقلب الأوضاع، الأمر الذي يعني نكسة وخيمة العواقب بالنسبة للظروف الحالية التي يسودها القانون والنظام".
  • Das ist der Grund für die Verzögerung bei der Regierungsbildung.
    وهذا هو سبب تعثر تشكيل الحكومة.
  • Wir unterstützen die Bemühungen um das frühzeitige Inkrafttreten des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen und legen den Staaten eindringlich nahe, zu erwägen, rasch Vertragspartei zu werden sowie den zwölf weiteren internationalen Übereinkommen und Protokollen zur Terrorismusbekämpfung ohne Verzögerung beizutreten und sie durchzuführen.
    وندعم الجهود الرامية إلى بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في وقت مبكر، ونشجع الدول بقوة على أن تنظر في أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الاستعجال، والانضمام دونما إبطاء إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتطبيقها.
  • Der Rat verlangt, dass sich die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas an die am 31. März 2005 in Rom eingegangene Verpflichtung halten, dem bewaffneten Konflikt ein Ende zu setzen und die Frage der Repatriierung ihrer Kombattanten ohne weitere Verzögerung zu regeln.
    ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة بذل الجهود لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها.
  • Ich werde mit den Mitgliedstaaten und den Organisationen zusammenarbeiten, damit diese Vorschläge, sobald sie in endgültiger Form vorliegen, ohne Verzögerungen in die Tat umgesetzt werden.
    وسأعمل مع الدول الأعضاء والوكالات لكفالة تنفيذ هذه المقترحات بلا إبطاء متى صدرت بصيغتها النهائية.
  • Der Sicherheitsrat bekundet daher seine tiefe Besorgnis über die anhaltenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den ivorischen Parteien betreffend die Ernennung des Premierministers und ist der Auffassung, dass der Premierminister ohne weitere Verzögerung bestimmt werden muss.
    ”ومن ثم، فإن مجلس الأمن يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الخلافات بين الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس الوزراء ويرى وجوب تسمية رئيس الوزراء دون مزيد من التأخير.
  • bekundet ihre Besorgnis über die gravierenden Verzögerungen bei der Vorlage überfälliger Berichte an den Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, wodurch die Wirksamkeit des Ausschusses beeinträchtigt wird, und fordert alle Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, ihre Vertragsverpflichtungen zu erfüllen;
    تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعدها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتدعو بشدة جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى الامتثال لالتزاماتها التعاهدية؛
  • a) zu erwägen, ohne Verzögerung Vertragspartei der bestehenden internationalen Übereinkommen und Protokolle zur Terrorismusbekämpfung zu werden und diese durchzuführen, und alles zu tun, um Einigung über ein umfassendes Übereinkommen über den internationalen Terrorismus zu erzielen und ein solches Übereinkommen zu schließen;
    (أ) النظر في الانضمام، دون تأخير، إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية القائمة حاليا بشأن مكافحة الإرهاب، وتنفيذها، وبذل كل الجهود الممكنة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وإبرامها؛
  • bekundet außerdem ihre Besorgnis über die Verzögerungen, mit denen der Generalsekretär bei der Entsendung einiger Friedenssicherungsmissionen der letzten Zeit, insbesondere derjenigen in Afrika, und bei ihrer Ausstattung mit ausreichenden Ressourcen konfrontiert war;
    تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
Eşanlamlılar
  • إبطاء ، بُطء ، تمهٌّل ، تأخُّر ، تخلُّف ، تواني ، تراخي
Eşanlamlılar
  • Pause, Frist, Aufenthalt, Verschiebung, Verzögerung, Verspätung, Aufschub, Aussetzung, Moratorium, Verschleppung
örnekler
  • Für Verzögerung sorgt eine 16-Zoll-Bremsanlage mit rundum innenbelüfteten Scheiben (Durchmesser vorn: 308 Millimeter, hinten: 264 Millimeter)., Für ausreichende Verzögerung sorgen groß dimensionierte Scheibenbremsen vorn und hinten., Als Begründung für die Verzögerung hieß es, alle Personalakten aus den letzten 35 bis 40 Jahren hätten für die Zusammenstellung der Liste überprüft werden müssen., Bei einer Geschwindigkeit von 100 km/h entspricht diese Verzögerung einer Fahrstrecke von 13 Metern., In den schlechten Umfragewerten schlage sich offenbar mit zeitlicher Verzögerung der SPD-Spendenskandal in Nordrhein-Westfalen nieder., Er ließ sich vor dem Match noch in einem Krankenhaus durchchecken und sorgte deshalb für die dreiviertelstündige Verzögerung der Partie., Der Coach habe vor der Bekanntgabe des Analyse-Ergebnisses in der Öffentlichkeit ein Gegengutachten in Auftrag geben wollen, doch habe sich Calmund auf eine solche Verzögerung nicht eingelassen., Bislang konnten die 16 Kläger jedoch nur eine Verzögerung des Pfandes erreichen., Nun ist es so, dass die Errungenschaften des modernen Fußballs erst mit Verzögerung in die Kreisliga einziehen., Manchmal merke ich erst mit Verzögerung, wie gut das ist, was er geschrieben hat.
leftNeighbours
  • zeitlicher Verzögerung, zeitlichen Verzögerung, weitere Verzögerung, einiger Verzögerung, erheblicher Verzögerung, Jede Verzögerung, monatelanger Verzögerung, einmonatiger Verzögerung, einjähriger Verzögerung, erneute Verzögerung
rightNeighbours
  • Verzögerung verantwortlich, Verzögerung abgerechnet, Verzögerung West-Gehälter, Verzögerung eintreten, Verzögerung beim, Verzögerung eingetreten, Verzögerung kann keine Rede, Verzögerung setzende, Verzögerung freikommen, Verzögerung gefährde
wordforms
  • Verzögerung, Verzögerungen, Verzögerungs