-
Das ist nur eine sekundäre Aufgabe für mich.
هذه مجرد مهمة فرعية بالنسبة لي.
-
Er besucht eine sekundäre Schule.
هو يذهب إلى المدرسة الثانوية.
-
Das ist eine sekundäre Straße.
هذه طريق فرعي.
-
Dieser Punkt ist eher sekundär.
هذه النقطة فرعية إلى حد ما.
-
Sie arbeitet in einem sekundären Sektor der Wirtschaft.
تعمل في القطاع الفرعي للإقتصاد.
-
«In fast allen Parteien», heisst es dort, «wurden die Kandidatinnen ausschliesslich nach Massgabe der Parteihierarchie aufgestellt. Ihr persönlicher Fähigkeitsausweis wie auch ihre Einstellung in frauenspezifischen Fragen blieben sekundär, und der Auswahlprozess war zudem von Unregelmässigkeiten und Nepotismus beeinträchtigt.»
"في جميع الأحزاب تقريبا تم اعتماد مقياس المرتبة التي تحتلها المرأة داخل الحزب لتحديد المرشحات" كما يرد في ذلك التقرير. "أما مؤهلاتهن وكذلك مواقفهن وآراؤهن في ما يتعلق بالمسائل الخصوصية للمرأة فتظل ثانوية، وعلاوة على ذلك فقد تضررت عملية الاختيار بالتزويرات واعتبارات الولاءات العائلية."
-
Und auch die Anklageschrift gegen die beiden Professoren trennt zwischen "originären" und "sekundären" Mitgliedern der türkischen Nation.
كذلك فإن نص الدعوى الموجهة ضد الأستاذين الجامعيين يفرّق في سياق الإشارة إلى الأمة التركية بين أتباعها "الأصليين" والآخرين "الفرعيين".
-
Wir unterstreichen die ausschlaggebende Rolle sowohl der schulischen als auch der außerschulischen Bildung bei der Erreichung des Ziels der Armutsbeseitigung und der anderen Entwicklungsziele, wie in der Millenniums-Erklärung1 vorgesehen, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, und erstreben eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung sowie Berufs- und Fachausbildung, insbesondere für Mädchen und Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen.
نشدد على الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر وأهداف إنمائية أخرى كما وردت في الإعلان بشأن الألفية(1)، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، ونعمل جاهدين على توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات الهياكل الأساسية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر.
-
Bildung: Die allgemeine Grundschulbildung und eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung gewährleisten
التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي
-
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht über den Vorschlag, zur Datenrettung in Notfällen und zur Sicherung der Geschäftskontinuität bei den Friedenssicherungsmissionen Datensicherungszentren am Missionsstandort, innerhalb ihres Einsatzgebiets und außerhalb ihres Standorts sowie außerhalb ihres Standorts und ihres Einsatzgebiets einzurichten, und die Begründung dafür sowie über eine sekundäre aktive Kommunika-tionseinrichtung und ein Zentrum zur Datenrettung und zur Sicherung der Geschäftskontinuität im informationstechnologischen Bereich vorzulegen;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة تقريرا شاملا عن اقتراح إنشاء وتبرير إقامة مراكز زائدة للبيانات لاستعادة القدرة على العمل بعد حدوث كوارث وضمان استمرار الأعمال في مواقع بعثات حفظ السلام، وفي مسرح عملياتها وبعيدا عنه، وخارج مسرح عملياتها وبعيدا عنه، وكذلك عن إنشاء مرفق ثانوي فعال للاتصالات ومركز لاستعادة القدرة على العمل بعد حدوث كوارث وضمان استمرار الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات؛
-
Wir unterstreichen die ausschlaggebende Rolle sowohl der schulischen als auch der außerschulischen Bildung bei der Erreichung des Ziels der Armutsbeseitigung und der anderen Entwicklungsziele, wie in der Millenniums-Erklärung vorgesehen, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, und erstreben eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung sowie Berufs- und Fachausbildung, insbesondere für Mädchen und Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen.
نؤكد الدور الهام لكل من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحقيق القضاء على الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى كما وردت في الإعلان بشأن الألفية، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، ونعمل جاهدين على توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة بالنسبة للفتيات والنساء، وتوفير الموارد البشرية وقدرات البنية التحتية وتمكين أولئك الذين يعيشون في ربقة الفقر.
-
erklärt außerdem erneut, dass sowohl die schulische als auch die außerschulische Bildung bei der Beseitigung der Armut und bei der Erreichung der anderen in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen vorgesehenen Entwicklungsziele, insbesondere der Grundbildung und -ausbildung für die Beseitigung des Analphabetentums, eine ausschlaggebende Rolle spielen, und unterstreicht die Entschlossenheit, eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung, insbesondere für Mädchen und junge Frauen, die Erschließung von Humanressourcen und Infrastrukturkapazitäten und die Stärkung der Selbsthilfekraft der in Armut lebenden Menschen anzustreben;
6 - تكرر التأكيد أيضا على الدور المهم للتعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب من أجل القضاء على الأمية، في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى على النحو المتوخى في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وتؤكد الالتزامات المتعلقة بالسعي إلى توسيع نطاق التعليم الثانوي والعالي، وبخاصة بالنسبة للفتيات والشابات، وإلى تطوير القدرات في مجالي الموارد البشرية والهياكل الأساسية وتمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر؛
-
Die Regierungen sollen dafür sorgen, dass Jugendliche besseren Zugang zu Berufsausbildung sowie Sekundar- und Hochschulbildung erhalten und dass die Lehrpläne dem Bedarf eines Arbeitsmarkts angepasst werden, der sich im Zuge der Globalisierung rasch verändert.
وينبغي للحكومات أن تكفل تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الفني والثانوي والعالي، وتكييف المناهج الدراسية بما يلبي احتياجات سوق العمل المتسارعة التغير بسبب العولمة.
-
Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.
وستركز الاتفاقات على المجالات ذات الأولوية من قبيـل: إعادة التوطين كأداة للحماية، وإيجاد حل دائم وشكل واقعي لتقاسم الأعباء؛ وتحديد أهداف المساعدة الإنمائية بطريقة أكثر اتساما بالفعالية لدعم الحلول الدائمة للاجئين؛ وتوضيح مسؤوليات الدول في حالة حدوث التنقلات الثانوية للاجئين وطالبي اللجوء من بلد اللجوء الأوَّلـِـي إلى بلد آخر.
-
Die Entwicklungsländer und andere Länder mit entsprechendem Bedarf beim Kapazitätsaufbau im Bereich der Sekundar- und Tertiärbildung sowie bei der Ausstattung der Lernenden mit den Qualifikationen und Technologiekenntnissen fördern und unterstützen, die sie für eine wirksame Teilhabe an der modernen, wissensbasierten Weltwirtschaft benötigen; den internationalen Austausch im Bildungsbereich fördern, um eine größere Eigenständigkeit bei der Bewältigung der Herausforderungen der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung herbeizuführen und größeres Einfühlungsvermögen und Verständnis für alle Kulturen und verstärkte Sensibilisierung für globale Fragen zu erreichen.
تشجيع البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة ومساعدتها على بناء قدرات للتعليم الثانوي والجامعي، فضلا عن تدريب الطلاب في مجال المهارات والتكنولوجيات اللازمة لمشاركتهم مشاركة فعالة في الاقتصاد العالمي الحديث القائم على المعرفة وتشجيع التبادل الدولي في مجال التعليم من أجل تحقيق قدر أكبر من الاعتماد على الذات للتصدي لتحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة الوعي بجميع الثقافات وفهمها بصورة أفضل والإلمام بالقضايا العالمية.