örneklerde
  • Ich hoffe, er kommt zur Vernunft und überdenkt seine Entscheidung.
    آمل أن يعتدل ويعيد النظر في قراره.
  • Du musst zur Vernunft kommen und Verantwortung übernehmen.
    يجب عليك العودة إلى العقل وتحمل المسؤولية.
  • Mein Bruder ist endlich zur Vernunft gekommen und hat einen richtigen Job gefunden.
    أخي أخيرا عاد إلى العقل ووجد عملا حقيقيا.
  • Es ist Zeit für ihn, zur Vernunft zu kommen und seine Fehler zu korrigieren.
    لقد حان الوقت له ليعود إلى العقل ويصحح أخطائه.
  • Wenn du zur Vernunft kommst und einsiehst, dass wir Hilfe brauchen, bitte ich dich, um Unterstützung zu bitten.
    إذا عدت إلى العقل وأدركت أننا بحاجة إلى المساعدة, أطلب منك طلب التدعيم.
  • " Euch erwarten tägliche Qualen in dieser Welt, und noch größere Qualen im Jenseits! Mein einziger Wunsch ist, ins Leben zurückzukommen und dasselbe noch einmal zu tun. Und dann noch mal, und noch mal, bis die Leute endlich zur Vernunft kommen und kapieren, dass man sich besser nicht mit den Muslimen anlegt", heißt es in einem dieser Märtyrervideos.
    ويرد في واحد من هذه الأفلام: " وفي هذا العالم ينتظركم عذاب يومي وعذاب كبير في الآخرة! وأمنيتي الوحيدة أن أعود إلى الحياة وأفعل الشيء نفسه مرّة أخرى. وثم أعود مرّة أخرى ومرّة أخرى إلى أن يهتدي الناس أخيرًا إلى رشدهم ويفهمون أنَّه من الأفضل للمرء أن لا يتعارك مع المسلمين".
  • Im Hinblick auf die globale Erwärmung wäre es an der Zeit,zur Vernunft zu kommen.
    وفيما يتصل بقضية الانحباس الحراري العالمي، فإن الوقت قد حانلكي نعود جميعاً إلى صوابنا.
  • Komm zur Vernunft, bevor es zu spät ist.
    اذا لم تسمع الى صوت العقل ستكون متأخر جدا..
  • Ich wusste, seine Mutter würde zur Vernunft kommen. - Danke für deinen Einsatz.
    ".اذكر هوايات ابنك"
  • Ich hoffe, eine Mütze Schlaf hat Sie zur Vernunft kommen lassen.
    اتمنّى نوم ليلة سعيدة كلّ ماتحتاج رؤية الضوء.
  • Komm zur Vernunft.
    واقبلي بالواقع
  • Komm zur Vernunft, bevor es zu spät ist.
    اذا لم تسمع الى صوت العقل ..ستكون متأخر جدا
  • Ich sagte, Erkkilä wird zur Vernunft kommen, wenn er wieder bei den Seinen ist.
    وقلت Erkkilن سيأتي بحواسه وعندما عاد مع حزبه الشعبي.
  • Ich bin froh, daß Sie zur Vernunft kommen.
    حسناً ، سعيد لرؤيتك تعود لصوابك
  • Nimm ihn dir mal vor. Am besten draußen. Wirst sehen. die kommen zur Vernunft.
    لذلك قام بأخذه إلى التصليح و أعطاه مهلة ساعة لكي يقوم بتشغيلها
örnekler
  • Das Drängen der Koch-Regierung und die bedrückenden Arbeitslosenzahlen, sowie steigende Sozialhilfelasten, so Metz, habe die Bundesregierung endlich zur Vernunft kommen lassen., Sie - das bist du: und zur Vernunft kommen, heißt: sie wird ihren Stolz so weit vergessen, und einen solchen jämmerlichen eitlen Pfau, wie ich bin, heiraten." - "Aber wie kommst du nur auf diese Gedanken, Bruno?, Gestern, als ich an ihnen vorüberstrich, meinte der saubere Herr: Sie wird schon zur Vernunft kommen!, " rief Franz. "Wahrlich, Oswald, wenn ich Sie so reden höre, ich könnte Sie hungern lassen, dursten lassen, bis Sie wieder zur Vernunft kommen oder der Vernunft die Ehre geben., Die meisten lachten und sagten: Es ist eine Laune von der kleinen Frau; sie wird schon wieder zur Vernunft kommen; andere, die weniger harmlos waren, meinten: Dahinter steckt mehr., "Es soll mich freuen, wenn Sie zur Vernunft kommen., 's hat a Weil' gedauert, bis er zur Vernunft kommen is., Simon fand diesen Teil des Tischgebets ziemlich verwirrend, denn wenn sein Vater beim Familiengebet den König erwähnte, dann bat er, daß er zur Vernunft kommen möge, bevor er England ruiniere., "Die Herren von Cockpit sollten mal zur Vernunft kommen und sich klar werden, was sie mit ihrer Haltung anrichten", schäumt der Aktionärsschützer., Die westlichen Politiker müssen endlich zur Vernunft kommen.
leftNeighbours
  • wieder zur Vernunft kommen, endlich zur Vernunft kommen