-
Unversehens kam ein Sturm auf.
فجأة، هب نوة.
-
Unversehens erschien er an der Tür.
فجأة، ظهر في الباب.
-
Ich bin unversehens auf alte Freunde getroffen.
فجأة، التقيت بأصدقاء قدامى.
-
Sie hat unversehens die Kontrolle über das Auto verloren.
فجأة، فقدت السيطرة على السيارة.
-
Er verdrehte sich unversehens das Knie.
فجأة، دار ركبته.
-
Das anhaltende Ausbleiben entschlossener Maßnahmen könnte Saudi- Arabien unversehens dem unwiderruflichen Verfallentgegengehen lassen.
والواقع أن استمرار غياب التحركات الحازمة من شأنه أن يدفعالمملكة بسهولة نحو اضمحلال لا رجعة فيه.
-
Wahrlich , die Verlierer sind diejenigen , die die Begegnung mit Allah leugnen . Wenn aber unversehens die Stunde über sie kommt , werden sie sagen : " O wehe uns , daß wir sie vernachlässigt haben ! "
« قد خسر الذين كذَّبوا بلقاء الله » بالبعث « حتى » غاية للتكذيب « إذا جاءتهم الساعة » القيامة « بغتة » فجأة « قالوا يا حسرتنا » هي شدة التألم ونداؤها مجاز أي هذا أوانك فاحضري « على ما فرَّطنا » قصَّرنا « فيها » أي الدنيا « وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم » بأن تأتيهم عند البعث في أقبح شيء صورة وأنتنه ريحا فتركبهم « ألا ساء » بئس « ما يزرون » يحملونه حملهم ذلك .
-
Sprich : " Was wähnt ihr ? Wenn Allahs Strafe unversehens oder offenkundig über euch kommt , wer anders wird vernichtet werden als die Ungerechten ? "
« قل » لهم « أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة » ليلا أو نهارا « هل يُهلك إلا القوم الظالمون » الكافرون أي ما يهلك إلا هم .
-
Darauf tauschten Wir das Übel gegen etwas Gutes ein , bis sie anwuchsen und sagten : " Auch unsere Väter erfuhren Leid und Freude . " Dann erfaßten Wir sie unversehens , ohne daß sie es merkten .
« ثم بدَّلنا » أعطيناهم « مكان السيئة » العذاب « الحسنة » الغنى والصحة « حتى عفوا » كثروا « وقالوا » كفرا للنعمة « قد مس آباءنا الضرَّاء والسرَّاء » كما مسنا وهذه عادة الدهر وليست بعقوبة من الله فكونوا على ما أنتم عليه قال تعالى : « فأخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « وهم لا يشعرون » بوقت مجيئه قبله .
-
Nein , es wird unversehens über sie kommen , so daß sie in Verwirrung gestürzt werden ; und sie werden es nicht abwehren können , noch werden sie Aufschub erlangen .
« بل تأتيهم » القيامة « بغتة فتبهتهم » تحيرهم « فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون » يمهلون لتوبة أو معذرة .
-
Doch sie wird unversehens über sie kommen , ohne daß sie es merken .
« فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون » .
-
Und folgt dem Besten , das zu euch von eurem Herrn herabgesandt wurde , bevor die Strafe unversehens über euch kommt , wahrend ihr es nicht merkt
« واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم » هو القرآن « من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون » قبل إتيانه بوقته .
-
Wahrlich , die Verlierer sind diejenigen , die die Begegnung mit Allah leugnen . Wenn aber unversehens die Stunde über sie kommt , werden sie sagen : " O wehe uns , daß wir sie vernachlässigt haben ! "
قد خسر الكفار الذين أنكروا البعث بعد الموت ، حتى إذا قامت القيامة ، وفوجئوا بسوء المصير ، نادَوا على أنفسهم بالحسرة على ما ضيَّعوه في حياتهم الدنيا ، وهم يحملون آثامهم على ظهورهم ، فما أسوأ الأحمال الثقيلة السيئة التي يحملونها ! !
-
Sprich : " Was wähnt ihr ? Wenn Allahs Strafe unversehens oder offenkundig über euch kommt , wer anders wird vernichtet werden als die Ungerechten ? "
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أخبروني إن نزل بكم عقاب الله فجأة وأنتم لا تشعرون به ، أو ظاهرًا عِيانًا وأنتم تنظرون إليه : هل يُهلك إلا القوم الظالمون الذين تجاوزوا الحد ، بصرفهم العبادة لغير الله تعالى وبتكذيبهم رسله ؟
-
Darauf tauschten Wir das Übel gegen etwas Gutes ein , bis sie anwuchsen und sagten : " Auch unsere Väter erfuhren Leid und Freude . " Dann erfaßten Wir sie unversehens , ohne daß sie es merkten .
ثم بدَّلنا الحالة الطيبة الأولى مكان الحالة السيئة ، فأصبحوا في عافية في أبدانهم ، وسَعَة ورخاء في أموالهم ؛ إمهالا لهم ، ولعلهم يشكرون ، فلم يُفِد معهم كل ذلك ، ولم يعتبروا ولم ينتهوا عمَّا هم فيه ، وقالوا : هذه عادة الدهر في أهله ، يوم خير ويوم شر ، وهو ما جرى لآبائنا من قبل ، فأخذناهم بالعذاب فجأة وهم آمنون ، لا يخطر لهم الهلاك على بال .