die Referenz [pl. Referenzen]
örneklerde
  • Diese Publikation ist eine wichtige Referenz für das Thema.
    تعتبر هذه المنشورة مرجعًا مهمًا للموضوع.
  • Das Wörterbuch ist eine gute Referenz für neue Wörter.
    القاموس هو مرجع جيد للكلمات الجديدة.
  • Dieses Buch ist eine unverzichtbare Referenz für Geschichtsstudenten.
    هذا الكتاب مرجع لا غنى عنه لطلاب التاريخ.
  • Er ist eine Referenz im Bereich der Künstlichen Intelligenz.
    إنه مرجع في مجال الذكاء الاصطناعي.
  • Unsere Website ist eine Referenz für Informationen über seltene Krankheiten.
    موقعنا على الانترنت هو مرجع لمعلومات عن الأمراض النادرة.
  • Porträt Mir Hussein Mussawi: Reformer ohne Referenzen
    مير حسين موسوي: مصلح من دون مرجعيات
  • Die Toleranz existiert in der Zivilgesellschaft: Aus diesem Blickwinkel gibt es keine Differenz. Hingegen erlaubt die Laizität das politische Gemeinwesen unabhängig von religiösen Referenzen zu gründen.
    ومن وجهة النظر هذه لا يوجد اختلاف. لكن العلمانية تسمح بتأسيس الرأي العام السياسي في استقلال عن المرجعية الدينية.
  • In Tunesien gebrauchen wir diese Definition oft als Referenz in unserem täglichen Leben. Doch sehen wir uns Institutionen gegenüber, die mehr oder weniger normal funktionieren.
    لقد اعتدنا في بلدنا تونس أن نأخذ هذا التعريف لماهية الدولة بعين الاعتبار باعتباره مرجعاً في حياتنا اليومية. لدينا مؤسسات تعمل بشكل طبيعي نوعاً ما.
  • 2004 hatte die Science-Fiction-Komödie "G.O.R.A.", ein albern-selbstironisches Spiel mit "Matrix"- und "Star-Wars"-Referenzen, alle bisherigen Einspielergebnisse in den Schatten gestellt.
    حققت الكوميديا الخيالية الهزلية "G.O.R.A."، في العام 2004، أعلى عائد مالي للأفلام حتى الآن، مستندةً إلى التهكم الذاتي الممزوج مع مقاطع من فيلمي "ماتريكس" و "حرب النجوم".
  • Die "Geistliche Anleitung" war das Drehbuch des Attentats . Den Terroristen sollte jeder noch so kleine Schritt als Teil einer heiligen Tat, als Ausführung eines spirituellen Masterplans plausibel gemacht werden, der seine Referenz in einer frühislamischen Schlacht und den Taten des Propheten Mohammed hat.
    لم تكن "الإرشادات الروحية" سوى مخطط تفصيلي وإرشادي لتنفيذ العملية، وكان على الإرهابيين أن يعتبروا كل خطوة صغيرة كجزء من عمل مقدس، وأنه تنفيذ لإرشادات روحية شاملة. وهذه الإرشادات الروحية الشاملة تستمد روحها من معارك صدر الإسلام ومن أفعال النبي محمد.
  • begrüßt die Tätigkeit der Freiwilligen der Vereinten Nationen und ersucht sie, ihre Anstrengungen gemeinsam mit anderen Interessengruppen fortzuführen, um in der Öffentlichkeit ein größeres Bewusstsein für die Freiwilligenarbeit zu schaffen, die verfügbaren Referenz- und Netzwerkressourcen zu erweitern, den Entwicklungsländern auf Antrag technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Freiwilligenarbeit zu gewähren und die Koordinierung zwischen denen, die vor Ort im Einsatz sind, zu verstärken;
    ترحب بالعمل الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، وتطلب إليهم مواصلة ما يبذلونه من جهود، مع غيرهم من أصحاب المصلحة، من أجل التوعية بالعمل التطوعي، وزيادة الموارد المرجعية والشبكية المتاحة، وتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، بناء على طلبها، في مجال العمل التطوعي، وتعزيز التنسيق فيما بين العاملين في الميدان؛
  • Schwere Verstöße gegen die festgelegten Beschaffungsverfahren wurden auch bei der Beschaffung von Winkelstützmauern für das Gelände der Mission in Bagdad begangen, für die ein Vertrag über 793 000 Dollar mit einem Lieferanten abgeschlossen wurde, dessen Referenzen sich später als fragwürdig erwiesen.
    بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت انتهاكات رئيسية لإجراءات الشراء المعمول بها في عملية شراء حواجز لأسوار على شكل حرف ”T“ لمباني البعثة في بغداد تشمل عقدا بمبلغ 000 793 دولار مع بائع ظهر فيما بعد أن أوراق أهليته مشكوك فيها.
  • Die Mission rekrutierte die meisten internationalen Bediensteten, ohne alle Bewerber zu evaluieren und ohne ihre Qualifikationen und ihre Erfahrung anhand von Referenzen zu überprüfen.
    فقد قامت البعثة بتعيين معظم الموظفين الدوليين دون إجراء تقييم لجميع المرشحين ودون فحص الوثائق المرجعية لأدائهم ومؤهلاتهم وخبرتهم.
  • begrüßt die Tätigkeit der Freiwilligen der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle des Internationalen Jahres der Freiwilligen sowie ihre Rolle bei der Vorbereitung und Durchführung des Jahres und ersucht sie, ihre Anstrengungen gemeinsam mit anderen Interessengruppen fortzuführen, um in der Öffentlichkeit ein größeres Bewusstsein für die Freiwilligenarbeit zu schaffen, die verfügbaren Referenz- und Netzwerkressourcen zu erweitern und den Entwicklungsländern auf Antrag technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Freiwilligenarbeit zu gewähren;
    ترحب بعمل متطوعي الأمم المتحدة، بوصفه جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين، فضلا عن دورهم في التحضير للسنة وتنفيذها، وتطلب إليهم مواصلة ما يبذلونه من جهود، مع غيرهم من أصحاب المصلحة، من أجل التوعية بالعمل التطوعي، وزيادة الموارد المرجعية والشبكية المتاحة وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية، بناء على طلبها، في مجال العمل التطوعي؛
  • Aber trotz des Firmenmottos – „ Sei nicht böse“ – war Googleselbst maßgeblich an der Entwicklung der Online- Zensur in Chinabeteiligt, da man dort eine maßgeschneiderte Suchmaschine betreibt,die alle von der chinesischen Regierung für unangemessen erachteten Referenzen und Webseiten herausfiltert.
    ولكن على الرغم من شعارها الشهير ـ "لا تكن شريراً" ـ فقدلعبت جوجل ذاتها دوراً أساسياً في المساعدة في تعزيز الرقابة علىالإنترنت في الصين، حيث أنشأت محرك بحث مصمم خصيصاً لتطهير كل المراجعوالمواقع على الشبكة التي تعتبرها الحكومة الصينية غير مناسبة.
Eşanlamlılar
  • عاقبة ، مآب ، مآل ، مُنقلب ، عقيبة ، ملجأ ، مأوًى ، مجمع
Eşanlamlılar
  • Verbindung, Rat, Auskunft, Beziehung, Empfehlung, Bezug, Relation, Referenz, Empfehlungsschreiben, Konnexion
örnekler
  • "Ein Meister der Sprache", schwärmt sein Nachfolger Lorca, "eine Referenz für alle Journalisten.", Dazu erhalten die Architekten eine "Lizenz", den Preis als Referenz zu verwenden, sowie - seit 1987 - eine Bronzemedaille., Der Zusatz ist vor allem als Referenz an die gesellschaftlichen und arbeitsrechtlichen Strukturen hier zu Lande zu verstehen., Es sind Anspielungen auf philosophische und psychologische Aussagen gleichermaßen, die der 1954 geborene Künstler mit Referenz an die österreichische Tradition satirischer Selbstbespiegelung in den Skulpturen umsetzt., Und es gibt auch eine kleine, ironische Referenz: Vielleicht werden in den Flugzeugen bald wieder Passagiere sitzen, die statt über Teppichmesser über die neuen Hüte der Stewardessen grübeln., Regensburg - Die zweitausendjährige Stadt an der Donau erweist einem ihrer bedeutendsten Bürger, Albertus Magnus, mit einer außergewöhnlichen Ausstellung (16. Mai bis 6. Oktober) ihre Referenz., Insofern handelt es sich bei Candy um eine dieser finsteren Geschichten, allerdings eine in stichigen Bonbonfarben, was möglicherweise eine Referenz an den Titel ist., Mr.Bean erweist der steinernen Victoria seine Referenz und macht sich davon., Diese Referenz hilft ihm enorm bei seinem Bemühen, vielversprechende Spieler zu gewinnen., Denn mit ihr löst sich auch jene Referenz von Körper und Bild auf, die die Fotografie zu garantieren schien.
leftNeighbours
  • als Referenz, gute Referenz, seine Referenz, Als Referenz, hervorragende Referenz, beste Referenz, ironische Referenz, einzige Referenz, historische Referenz, ihre Referenz
rightNeighbours
  • Referenz erweisen, Referenz an die, Referenz erwiesen, Referenz an das, Referenz an den, Referenz erwies, Referenz erweist, Referenz an, Referenz vorweisen, Referenz vorzuweisen
wordforms
  • Referenz, Referenzen