örneklerde
  • Die Flugbahn des Projektils war ballistisch.
    كانت مسار القذيفة بالستية.
  • Wir studieren das ballistische Verhalten von Meteoriten.
    نحن ندرس السلوك البالستي للشهب.
  • Die Polizei untersucht die ballistischen Beweise.
    تقوم الشرطة بفحص الأدلة البالستية.
  • Ballistische Raketen sind eine große Bedrohung.
    الصواريخ البالستية هي تهديد كبير.
  • Die ballistische Analyse enthüllte wichtige Details über den Vorfall.
    كشفت التحليلات البالستية تفاصيل مهمة حول الحادث.
  • Die Verfügbarkeit ballistischer Flugkörper mit hoher Reichweite und größerer Zielgenauigkeit bietet für viele Staaten Anlass zu wachsender Besorgnis, ebenso wie die Verbreitung schultergestützter Boden-Luft-Flugkörper, die von Terroristen eingesetzt werden könnten.
    ويمثل توافر القذائف التسيارية المتسمة باتساع مداها ودقتها الكبرى مصدر قلق متزايد لدى العديد من الدول، شأنه في ذلك شأن انتشار القذائف الكتفية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
  • Haager Verhaltenskodex gegen die Proliferation ballistischer Raketen
    مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية
  • besorgt über die zunehmenden regionalen und globalen Sicherheitsprobleme, die unter anderem durch die kontinuierliche Proliferation ballistischer Raketen verursacht werden, die als Trägersysteme für Massenvernichtungswaffen dienen können,
    إذ يساورها القلق إزاء تزايد التحديات الأمنية الإقليمية والعالمية، التي يندرج ضمن أسبابها الانتشار المستمر للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل،
  • betonend, welchen bedeutsamen Beitrag regionale und internationale Anstrengungen zur Verhütung und umfassenden Eindämmung der Proliferation ballistischer Raketensysteme, die Massenvernichtungswaffen zum Einsatz bringen können, zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit leisten,
    وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين،
  • unter Begrüßung der Verabschiedung des Haager Verhaltenskodexes gegen die Proliferation ballistischer Raketen am 25. November 2002 in Den Haag und in der Überzeugung, dass der Verhaltenskodex dazu beitragen wird, die Transparenz und das Vertrauen zwischen den Staaten zu erhöhen,
    وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول،
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 59/91 vom 3. Dezember 2004 mit dem Titel "Haager Verhaltenskodex gegen die Proliferation ballistischer Raketen",
    وإذ تشير إلى قرارها 59/91 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعنون ”مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية“،
  • anerkennend, dass Staaten nicht davon ausgeschlossen werden sollen, die Vorteile des Weltraums für friedliche Zwecke zu nutzen, dass sie aber dabei sowie bei der diesbezüglichen Zusammenarbeit nicht zur Proliferation ballistischer Raketen, die Massenvernichtungswaffen zum Einsatz bringen können, beitragen dürfen,
    وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل،
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass einhundertdreiundzwanzig Staaten den Haager Verhaltenskodex gegen die Proliferation ballistischer Raketen1 als einen konkreten Schritt gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägermitteln bereits unterzeichnet haben;
    تلاحظ مع الارتياح أن مائة وثلاثا وعشرين دولة انضمت بالفعل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية(1) كخطوة عملية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
  • befürwortet die Sondierung weiterer Mittel und Wege zur wirksamen Bewältigung des Problems der Proliferation ballistischer Raketen, die Massenvernichtungswaffen zum Einsatz bringen können;
    تشجع استكشاف طرق وأساليب أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل؛
  • beschließt, den Punkt "Haager Verhaltenskodex gegen die Proliferation ballistischer Raketen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية“.
örnekler
  • Vorzüglich Gemüsereste in etwas angegangenem Zustande garnieren sie aufs Verschwenderischste, und die Straßenjugend findet ihr Vergnügen daran, diese Gegenstände, wenn sie noch etwas Consistenz haben, ballistisch zu verwerten., Zwischen den Skelettresten von 20 Pferden stieß er im Herbst 1995 auf die ballistisch ausgefeilten Präzisionswaffen der steinzeitlichen Jäger., Die Gewehre der 45 Jagdteilnehmer würden jetzt zur Identifizierung der Tatwaffe ballistisch untersucht. lni, Uli, deine fahrigen, unberechenbaren Laufwege, ballistisch fragwürdigen Flanken, die hochgradige Erschöpfung nach dem Spiel., So werde "die Treffsicherheit stark sinken, da die Injektionsprojektile ballistisch unstabil sind"., Die Polizei lässt die Waffen nach der Rückgabe ballistisch testen., das Wort " ballistisch " besagt , daß das Aggregat wie ein gewöhnliches Geschoß nach den Gesetzen der äußeren Ballistik auf das Ziel zufliegt , nachdem es während der aktiven Raketenphase die dafür notwendige Richtung und Geschwindigkeit erhalten hat ., Bis heute wurde weder die Tatwaffe gefunden noch Abu-Jamals Täterschaft ballistisch bewiesen.
wordforms
  • ballistischen, ballistische, ballistischer, ballistisch, ballistisches, ballistischem